來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
原標(biāo)題:專利機器翻譯,到AIpatent這樣,如何?
近日,南京深思得信息科技有限責(zé)任公司聯(lián)合上海語智信息科技有限責(zé)任公司發(fā)布了專利跨語言綜合服務(wù)平臺“AIpatent”,并先期發(fā)布了專利專用機器翻譯服務(wù)(t.aipatent.com)和專利詞典服務(wù)(d.aipatent.com)兩個線上服務(wù)板塊。據(jù)悉,AIpatent通過在線機器翻譯、離線專利專用機器翻譯引擎定制、專利專用詞典、專業(yè)專利人工翻譯等解決方案,消除專利從業(yè)人員在調(diào)查、檢索、翻譯國外專利時經(jīng)常遇到的語言障礙。
t.aipatent.com 專利專用機器翻譯界面
d.aipatent.com 專利專用檢索詞典界面
據(jù)了解,AIpatent上述兩項服務(wù)的研發(fā)人員中的張方元,他曾于2007年至2012年就職于永新事務(wù)所的日本部,在涉外專利方面,有很多的經(jīng)歷和經(jīng)驗。據(jù)他介紹,在涉外專利方面,行業(yè)人員經(jīng)常會遇到3個問題:
1、雖然涉外所的翻譯業(yè)務(wù)收入所占比重能占到4成甚至更多,但是翻譯人員大部分時間浪費在打字的重復(fù)性、低水平的勞作上。
近幾年,有的涉外所引入了trados輔助翻譯系統(tǒng),提升了重復(fù)內(nèi)容的應(yīng)對效率,但是機器翻譯這個終極解決方案卻始終未能實現(xiàn)突破,市面上做引擎的有很多家,現(xiàn)在NMT算法公開,好像有了語料都能做引擎,但是大部分還是沒有到能讓翻譯人從翻譯的角色轉(zhuǎn)變到思考(審校)的角色上來,大部分用戶的感覺是:專利機器翻譯,離實用化還差的遠(yuǎn)。
2、代理人遇到不會的語種的對比文件而不得不求助其他部門的語言人員或是代理人。
這樣給雙方工作都帶來困擾,別人來問了,你不能不幫,因為將來你也會遇到語言問題要去請教對方;
3、審查員有時候引用對比文件,因為語言不通僅僅靠附圖相似就給出不完全正確的審查意見。
據(jù)張方元介紹,為了將涉外專利工作人員,從語言的難題上解放出來,AIpatent團隊,經(jīng)過數(shù)年研究,推出兩款專利常用工具,其分別為專利專用機器翻譯服務(wù):t.aipatent.com和專利專用檢索詞典:d.aipatent.com。
專利專用機器翻譯服務(wù) t.aipatent.com
專利的機器翻譯進入到神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)時代以來,其可讀性大大提高,但是在細(xì)節(jié)方面仍然需要不斷地打磨。在專利領(lǐng)域,最近幾年無論是WIPO還是歐專局,或是Google都推出了適用于專利的機器翻譯服務(wù),其中尤以Google的影響力最大,Google的機器翻譯有時候異常精準(zhǔn),有時候斷句又讓人感到無厘頭。算法沒有太大差別的情況下,誰家打磨的更細(xì),就意味著誰家會脫穎而出,從點滴細(xì)節(jié)做起,滿足廣大涉外所的語言需求,是AIpatent的使命。而在隱私性方面,有的事務(wù)所全體電腦斷網(wǎng),只為保證數(shù)據(jù)不泄露,定制引擎的服務(wù)需求也愈發(fā)旺盛。
張方元舉了下面幾個例子,說明具體產(chǎn)品的效果:圖1至圖6分別是日中、日英、英中、英日、中日、中英六個方向的權(quán)利要求的譯文。
圈內(nèi)人都知道權(quán)利要求的翻譯是翻譯時候最難的部分,那么AIpatent的機器翻譯處理的如何?
圖1 日中機器翻譯結(jié)果
圖2 日英機器翻譯結(jié)果
圖3 英中機器翻譯結(jié)果
圖4 英日機器翻譯結(jié)果
圖5 中日機器翻譯結(jié)果
圖6 中英機器翻譯結(jié)果
此外,為了方便廣大用戶方便的修改譯文以及下載譯文,AIpatent創(chuàng)新性的在右側(cè)增加了編輯框和下載按鈕,如下圖7、8所示。
圖7 批量替換編輯框=可進行替換回退等操作
圖8 至頁面頂部、下載為tmx、excel、txt,copy、修改等快捷鍵一應(yīng)俱全
專利專用檢索詞典d.aipatent.com
在提到專利術(shù)語的痛點,張方元這樣介紹,在涉外業(yè)務(wù)中,很多同行們會感同身受,有時候公司有了新客戶,但需要抓緊時間確認(rèn)這個客戶的用詞特點。有的事務(wù)所的做法是專門派人整理這個客戶之前的同族,然后一篇篇去閱讀,提煉出客戶專屬詞典。有時候遇到新案件,碰到新詞,首先要看別家是怎么確詞的。一樣要去翻別家的同族,查找相關(guān)的術(shù)語,費時費力。現(xiàn)在有了AIpatent的專利詞典,人工做詞典的事情,再也不需要了。
具體情況看下例子。
詞典分為常規(guī)檢索和高級檢索,常規(guī)檢索默認(rèn)完全匹配模式,高級檢索可以使用""+-等一般檢索引擎的高級檢索方式進行檢索,比如可以同時限定公司名,IPC分類號等。
在常規(guī)檢索中,如果用戶檢索詞命中了專利詞庫,AIpatent詞典會給出參考譯詞,并將其在專利句對庫中的翻譯數(shù)量按從多到少排列,給用戶最直觀的提示。譬如用戶檢索“雷達”這個詞,AIpatent中英詞典和中日詞典會有如下呈現(xiàn),當(dāng)然,這里的譯詞和傳統(tǒng)詞典有些不同,是在幾千萬句對庫中進行分析和計算的,可以看到它在句對庫中最常用的翻譯。
圖9
圖10
而在高級檢索中,用戶可以設(shè)定一些條件進行檢索,比如檢索谷歌公司的關(guān)于“向量”的翻譯,則可以如圖11所示輸入相關(guān)關(guān)鍵詞,即可得到圖12的結(jié)果,此外,點擊公開號則可以直接鏈接到歐專局查看公開文檔。
圖11
圖12
如果想查看其它公司的關(guān)于“向量”的翻譯時,則得到如圖13的結(jié)果。
再看下左側(cè)公司名的排序,以及可以點擊對應(yīng)句對下方的公司名進行深入確認(rèn)等。
圖13
張方元還提到,AIpatent的機器翻譯經(jīng)過語智公司以及南京深思得研發(fā)團隊近80人的全職團隊,歷經(jīng)2年精細(xì)打磨。雖然現(xiàn)在已經(jīng)迭代到V4.1,但仍然有不少補足,還在不斷優(yōu)化中。歡迎大家多多試用,多提反饋意見。具體試用網(wǎng)站為專利專用機器翻譯服務(wù)(t.aipatent.com)和專利專用檢索詞典(d.aipatent.com)。
最后,IPRdaily記者就“AIpatent”系統(tǒng)的開發(fā)目標(biāo)和未來規(guī)劃采訪了張方元,他提到,隨著貿(mào)易戰(zhàn)越來越激烈,“真”研發(fā)的重要性愈發(fā)凸顯。古人說,知己知彼百戰(zhàn)不殆,我們現(xiàn)在應(yīng)該是知己的。AIpatent的理解,所謂知彼,對我們廣大科研人員來說干掉語言壁壘是第一位,干掉復(fù)雜的檢索邏輯,實現(xiàn)概念檢索則是第二位。AIpatent是為了實現(xiàn)上述兩個目標(biāo)而生。計劃三步走:1、提供專利多領(lǐng)域的高水平機器翻譯服務(wù),在此基礎(chǔ)上實現(xiàn)跨語言檢索;2、利用研發(fā)途中積累的大量經(jīng)驗,活用到相關(guān)概念挖掘中,實現(xiàn)概念檢索;3、在1和2的基礎(chǔ)上提供分領(lǐng)域?qū)@麛?shù)據(jù)定制服務(wù),總結(jié)歸納國外某些特定領(lǐng)域的研發(fā)數(shù)據(jù),提供類調(diào)查服務(wù)。
IPRdaily作為全球知識產(chǎn)權(quán)產(chǎn)業(yè)媒體會一直關(guān)注知識產(chǎn)權(quán)的最新發(fā)展態(tài)勢,如果您有更新,更具創(chuàng)新的知識產(chǎn)權(quán)工具,可以聯(lián)系我們。
來源:IPRdaily中文網(wǎng)
編輯:IPRdaily趙珍 校對:IPRdaily縱橫君
推薦閱讀
【2天成為區(qū)塊鏈IP精英】區(qū)塊鏈知識產(chǎn)權(quán)精英特訓(xùn)營來了!
大咖來了!這些重磅嘉賓將要出席2018全球區(qū)塊鏈知識產(chǎn)權(quán)峰會
“投稿”請投郵箱“iprdaily@163.com”
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺,致力于連接全球知識產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內(nèi)25萬+海外30萬);同時擁有近百萬條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過媒體構(gòu)建全球知識產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://islanderfriend.com/”
還原美國高校與研究機構(gòu)技術(shù)轉(zhuǎn)讓的本貌(下篇)
#晨報#國家市場管理監(jiān)督總局再次發(fā)文,將重點打擊“傍名牌”及商標(biāo)侵權(quán);蘋果因侵犯他人專利權(quán)被判賠償1.45億美元
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧