#本文僅代表作者觀點(diǎn),未經(jīng)作者許可,禁止轉(zhuǎn)載,不代表IPRdaily立場(chǎng)#
來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:徐蘇明 北京輕創(chuàng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司
原標(biāo)題:漫談如何處理涉及外文對(duì)比文件的審查意見(jiàn)答復(fù)
隨著新修改的《專利代理?xiàng)l例》于今年3月1日起正式實(shí)施,專利代理人這一職業(yè)稱謂也更新為了專利代理師。同時(shí)隨著國(guó)家層面提升專利申請(qǐng)質(zhì)量工程的推進(jìn),這對(duì)工作在專利事業(yè)第一線的眾多專利代理師提出了更高的要求。
專利代理師的日常主要工作包括新案件撰寫(xiě)與審查意見(jiàn)答復(fù)等。對(duì)于審查意見(jiàn)答復(fù),所花的精力往往并不比新案件撰寫(xiě)少,特別是當(dāng)對(duì)比文件中包括外文對(duì)比文件時(shí),這不僅要求專利代理師具備扎實(shí)的基本功,也對(duì)其外文閱讀理解能力提出了一定要求。
作為一位先后有多年涉外與國(guó)內(nèi)工作經(jīng)驗(yàn)的專利代理師,筆者希望通過(guò)本文,結(jié)合幾個(gè)實(shí)際案例,與大家分享一下筆者通常是如何處理涉及外文對(duì)比文件的審查意見(jiàn)答復(fù)的經(jīng)驗(yàn)。
若審查意見(jiàn)中指出創(chuàng)造性問(wèn)題,則對(duì)比文件是不可或缺的。我們知道,對(duì)比文件包括X類文件,即該一篇文件可影響本申請(qǐng)的新穎性或創(chuàng)造性,以及Y類文件,即其與其他Y類文件組合可影響本申請(qǐng)的創(chuàng)造性。不論是僅具有一篇對(duì)比文件,還是包括多篇對(duì)比文件,如果任意一篇對(duì)比文件為外文對(duì)比文件,就有可能在一定程度上影響專利代理師的答復(fù)文件撰寫(xiě)質(zhì)量。
假設(shè),X類文件為外文對(duì)比文件,也就是審查員認(rèn)為該外文對(duì)比文件為本申請(qǐng)最接近的現(xiàn)有技術(shù),姑且稱之為對(duì)比文件1,或者,Y類文件為外文對(duì)比文件,也就是審查員認(rèn)為該外文對(duì)比文件給出了相應(yīng)的技術(shù)啟示,姑且稱之為對(duì)比文件2。對(duì)于上述兩種最常見(jiàn)的情況,基本答復(fù)思路與該對(duì)比文件是中文時(shí)是一樣的,但畢竟語(yǔ)言不同,還是有一些需要注意的地方。
當(dāng)對(duì)比文件1為外文對(duì)比文件
最接近的現(xiàn)有技術(shù)意為其公開(kāi)了本申請(qǐng)最多的技術(shù)特征,也就是其公開(kāi)的技術(shù)特征與本申請(qǐng)中的相應(yīng)技術(shù)特征相同或等同,更具體而言,二者字面意思相同或功能相同。由于審查員往往確實(shí)是將本申請(qǐng)與外文對(duì)比文件中相應(yīng)技術(shù)特征進(jìn)行逐條比對(duì),即使有一個(gè)翻譯的過(guò)程,部分技術(shù)特征從字面意思上基本還是能匹配的。這種情況下,專利代理師不妨從該外文對(duì)比文件整體出發(fā),可能會(huì)發(fā)現(xiàn)被審查員有意或無(wú)意忽略的細(xì)節(jié),而這很有可能成為最終能否答復(fù)授權(quán)的關(guān)鍵所在。
以筆者處理過(guò)的一個(gè)審查意見(jiàn)答復(fù)為例。該申請(qǐng)請(qǐng)求保護(hù)一種室內(nèi)空氣塵埃粒子濃度檢測(cè)方法,其包括如下步驟:獲取濾塵網(wǎng)的臟堵程度和臟堵變化速率;根據(jù)濾塵網(wǎng)的臟堵程度獲取對(duì)應(yīng)的室內(nèi)空氣塵埃粒子濃度計(jì)算公式;將臟堵變化速率帶入到所述室內(nèi)空氣塵埃粒子濃度計(jì)算公式中,生成并顯示對(duì)應(yīng)的室內(nèi)空氣塵埃粒子濃度。更具體而言,就是提出一種新的基于空調(diào)等電器濾塵網(wǎng)以檢測(cè)空氣中塵埃粒子濃度的方法。雖然獨(dú)立權(quán)利要求看似簡(jiǎn)單,但畢竟是一個(gè)完整的技術(shù)方案,并且說(shuō)明書(shū)也足夠充實(shí)。
審查員在審查意見(jiàn)中給出的對(duì)比文件1為文件號(hào)為GB1271454,公開(kāi)日為1972年4月19日的一篇英國(guó)專利文獻(xiàn)。這篇專利文獻(xiàn)是筆者職業(yè)生涯遇到的以公開(kāi)日排名比較靠前的對(duì)比文件,其內(nèi)容之基礎(chǔ)性也激發(fā)了筆者一定要“拿下”此次答復(fù)的決心。
筆者首先認(rèn)真閱讀了上述對(duì)比文件全文,而不是僅拘泥于審查員指出的幾段內(nèi)容。誠(chéng)然,該對(duì)比文件的篇幅還是比較短的,但筆者也遇到過(guò)篇幅較長(zhǎng)的外文對(duì)比文件,如果是其他小語(yǔ)種,就首先通過(guò)較為官方的途經(jīng)將其翻譯為英文后再進(jìn)行閱讀。專利代理師此時(shí)一定不要有畏難情緒,認(rèn)真地去閱讀對(duì)比文件全文,或者至少是與相關(guān)技術(shù)特征聯(lián)系的主要部分,發(fā)現(xiàn)審查員的“漏洞”并不是一件難事。
對(duì)于上述對(duì)比文件,筆者就在答復(fù)文件指出“其技術(shù)方案為:基于反射率或透明度變化的光學(xué)原理,使用測(cè)光系統(tǒng)測(cè)量多個(gè)膜過(guò)濾器上與流體物質(zhì)反應(yīng)的試劑的黑化程度,以確定流體物質(zhì)的濃度”,同時(shí)引用該對(duì)比文件說(shuō)明書(shū)第1頁(yè)第34行所述的“membrane-filter”,第2頁(yè)103至116行所述的“The greatest inaccuracy in method (a) using only a single filter and measuring the optical density is due to the fact that the relation between the amount of material deposited on the filter and the reading of the optical density obtained mest remain constant with time over the whole range at values observed, a condition which is not usually fulfilled by the photosensitive cells used in known devices. On the contrary, using the method of the present invention it is sufficient that this relation remains constant with respect to time only for a very short range of values, in fact virtually for a single value”,第3頁(yè)第62行至第71行所述的“Thus, according to one embodiment of the invention the collecting means comprises an inert filter which is sensitised with respect to the substance to be measured, by means of a surface coating or an adsorbed reagent which reacts with the substance to be measured to produce a change in the transparency or the reflectivity of the filter to light or other radiation, this change being measurable by means of an automatic device”,對(duì)該對(duì)比文件與本申請(qǐng)中各明顯認(rèn)定有誤的技術(shù)特征進(jìn)行逐一翻譯比對(duì),從字面意思、所起功能、實(shí)現(xiàn)原理以及反向技術(shù)啟示等多個(gè)方面進(jìn)行反駁。
另外,雖然審查員未明確指出,但筆者清楚本申請(qǐng)獨(dú)權(quán)確實(shí)沒(méi)有限定足夠的與應(yīng)用場(chǎng)景相關(guān)的技術(shù)特征,導(dǎo)致審查員采用一篇比較基礎(chǔ)的現(xiàn)有技術(shù)來(lái)評(píng)判實(shí)際具有確定應(yīng)用場(chǎng)景的本申請(qǐng)。為了為客戶爭(zhēng)取最大權(quán)益,筆者在答復(fù)第一次審查意見(jiàn)時(shí)并未對(duì)權(quán)要進(jìn)行修改,但權(quán)衡駁回風(fēng)險(xiǎn)后,在第二次審查意見(jiàn)答復(fù)文件中將說(shuō)明書(shū)中體現(xiàn)應(yīng)用場(chǎng)景的技術(shù)特征進(jìn)行整理后補(bǔ)入了獨(dú)權(quán),并且意見(jiàn)陳述依然圍繞本申請(qǐng)是為了解決如何在不增加空調(diào)、空氣過(guò)濾器等家電硬件成本的前提下,實(shí)現(xiàn)對(duì)室內(nèi)空氣質(zhì)量的準(zhǔn)確檢測(cè)這一技術(shù)問(wèn)題而展開(kāi)的。
在使審查員確認(rèn)本申請(qǐng)與對(duì)比文件1中相應(yīng)技術(shù)特征不相同也不等同,且本申請(qǐng)中各技術(shù)特征均是圍繞解決筆者重新認(rèn)定的技術(shù)問(wèn)題后,審查員最終對(duì)本專利申請(qǐng)發(fā)出了授權(quán)通知書(shū)。
筆者為什么選用上述案例,因?yàn)樵摪高€有一個(gè)同日提交的“變體”申請(qǐng),二者核心發(fā)明思想一樣,但獨(dú)權(quán)略有區(qū)別。該“變體”申請(qǐng)的審查員竟然給出了一模一樣的對(duì)比文件??陀^講,兩位不同的審查員,對(duì)于核心發(fā)明思想類似的兩件同日專利申請(qǐng),均檢索到一篇看似“冷門(mén)”的于20世紀(jì)60年代申請(qǐng)、70年代公開(kāi)的英國(guó)專利文獻(xiàn),審查意見(jiàn)除了表述有所區(qū)別,核心內(nèi)容基本相同。筆者采用了同樣的答復(fù)思路使得該申請(qǐng)也獲得授權(quán)。無(wú)論如何,這種檢索復(fù)現(xiàn)性其實(shí)體現(xiàn)了審查員檢索能力的專業(yè)性,筆者還是由衷贊佩的。
當(dāng)對(duì)比文件2為外文對(duì)比文件
當(dāng)對(duì)比文件1為中文對(duì)比文件,且可以比較明確地確定對(duì)比文件1與本申請(qǐng)之間存在的區(qū)別技術(shù)特征,如果此時(shí)對(duì)比文件2既公開(kāi)了相應(yīng)區(qū)別技術(shù)特征,且該區(qū)別技術(shù)特征在對(duì)比文件2中的作用與其在本申請(qǐng)中的作用相同,則意為對(duì)比文件2可給出技術(shù)啟示,在將對(duì)比文件1與對(duì)比文件2相結(jié)合時(shí),就可否認(rèn)本申請(qǐng)的創(chuàng)造性。
因此,即使審查員認(rèn)為外文對(duì)比文件給出了相應(yīng)的技術(shù)啟示,答復(fù)文件的出發(fā)點(diǎn)通常依然是論述該外文對(duì)比文件中相應(yīng)技術(shù)特征的作用與本申請(qǐng)中區(qū)別技術(shù)特征的作用不同,甚至該外文對(duì)比文件并未公開(kāi)上述區(qū)別技術(shù)特征。
以筆者處理過(guò)的另一個(gè)審查意見(jiàn)答復(fù)為例。該申請(qǐng)請(qǐng)求保護(hù)一種空調(diào)換熱器臟堵檢測(cè)方法,審查員給出的對(duì)比文件1客觀講沒(méi)有太大爭(zhēng)議,但是其給出的對(duì)比文件2為文件號(hào)為US2005247194A1的一篇美國(guó)專利文獻(xiàn),并指出對(duì)比文件2說(shuō)明書(shū)第0020-0022段及附圖1-2公開(kāi)了:在其風(fēng)道內(nèi)設(shè)有過(guò)濾器14和換熱器20,系統(tǒng)阻力是過(guò)濾器阻力與換熱器阻力之和,由此,若已知系統(tǒng)阻力及過(guò)濾器阻力,自然可由二者之差得出換熱器阻力,對(duì)比文件1公開(kāi)了壓差和臟堵程度有直接對(duì)應(yīng)關(guān)系,因而通過(guò)濾塵網(wǎng)臟堵程度得出其兩側(cè)壓差也是容易想到的,而為了實(shí)現(xiàn)該方法而相應(yīng)地設(shè)置獲取模塊和計(jì)算模塊則是本領(lǐng)域的常規(guī)技術(shù)手段。
筆者首先認(rèn)真閱讀了上述對(duì)比文件2全文,雖然最后的突破點(diǎn)依然在審查員指出的0020段中,不過(guò)筆者認(rèn)為閱讀全文還是值得的。筆者在答復(fù)文件中指出,參見(jiàn)其說(shuō)明書(shū)0020段所述,“One of the ordinary person skilled in the art will recognize that the placement of fan 12 after heat exchanger 20 and filter 14 with respect to air flow 22 may be changed without affecting the filtering performed by filter 14 or the slow accumulation of unfiltered debris on heat exchanger 20”,以及附圖1,可以看到,對(duì)比文件2并未公開(kāi)如審查員所述的“系統(tǒng)阻力是過(guò)濾器阻力與換熱器阻力之和”。即使對(duì)比文件2公開(kāi)了上述內(nèi)容,本領(lǐng)域技術(shù)人員基于其教導(dǎo),也僅能獲知換熱器阻力可由系統(tǒng)阻力減去過(guò)濾器阻力得到。而對(duì)比文件2即使給出阻力關(guān)系,由于阻力和壓差的物理含義并不相同,其并不會(huì)使本領(lǐng)域技術(shù)人員輕易想到如何獲得換熱器兩側(cè)壓差,進(jìn)而最終獲取對(duì)應(yīng)的換熱器臟堵等級(jí)。同時(shí),筆者還在其他方面進(jìn)行了觀點(diǎn)強(qiáng)化。本案最終順利克服創(chuàng)造性問(wèn)題。
在遇到涉及外文對(duì)比文件的審查意見(jiàn)時(shí),專利代理師應(yīng)該將其視為一次機(jī)會(huì),既是學(xué)習(xí)新知識(shí)的機(jī)會(huì),也是提高自己所處理案件授權(quán)率的機(jī)會(huì)。
我們知道,近年來(lái),中國(guó)專利申請(qǐng)占據(jù)了世界專利申請(qǐng)近一半的份額,如果審查員沒(méi)有找到合適中文對(duì)比文件,說(shuō)明該申請(qǐng)的技術(shù)方案在國(guó)內(nèi)市場(chǎng)上可能比較領(lǐng)先,甚至在國(guó)際市場(chǎng)上也可能具有一定價(jià)值,無(wú)論從技術(shù)知識(shí)學(xué)習(xí),還是答復(fù)技巧學(xué)習(xí)而言,都將對(duì)專利代理師的能力提高有所幫助。另外,由于英文或其他小語(yǔ)種畢竟不是包括審查員在內(nèi)的中國(guó)人的母語(yǔ),其對(duì)某些技術(shù)特征的理解難免有不到位之處,如果專利代理師能投入更多精力去研讀并準(zhǔn)確抓住這點(diǎn),這無(wú)疑將大幅提高答復(fù)成功的可能性。
來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:徐蘇明 北京輕創(chuàng)知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司
編輯:IPRdaily王穎 校對(duì):IPRdaily縱橫君
推薦閱讀(點(diǎn)擊圖文,閱讀全文)
開(kāi)年重磅!尋找40位40歲以下企業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán)精英(40 Under 40)
“投稿”請(qǐng)投郵箱“iprdaily@163.com”
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識(shí)產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺(tái),致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國(guó)等15個(gè)國(guó)家和地區(qū)的高科技公司、成長(zhǎng)型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機(jī)構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬(wàn)產(chǎn)業(yè)用戶(國(guó)內(nèi)25萬(wàn)+海外30萬(wàn));同時(shí)擁有近百萬(wàn)條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過(guò)媒體構(gòu)建全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來(lái)自IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場(chǎng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://islanderfriend.com/”
#晨報(bào)#全球5G標(biāo)準(zhǔn)專利聲明,我國(guó)企業(yè)占比超過(guò)30%;依法處罰1.628億元!市場(chǎng)監(jiān)管總局對(duì)長(zhǎng)安福特實(shí)施縱向壟斷協(xié)議
【邀請(qǐng)函】知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)動(dòng)員大會(huì)暨企業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛經(jīng)典案例研討會(huì)(上海站)報(bào)名啦!
文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧