#本文僅代表作者觀點(diǎn),未經(jīng)作者許可,禁止轉(zhuǎn)載,不代表IPRdaily立場(chǎng)#
來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:許超 原國(guó)家版權(quán)局巡視員
原標(biāo)題:淺議保護(hù)作品完整權(quán)
張牧野將其撰寫的系列小說(shuō)《鬼吹燈》的著作財(cái)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓給第三人,第三人授權(quán)被上訴人改編成電影,結(jié)果上訴人發(fā)現(xiàn)電影拍攝出來(lái)以后與原著相比面目全非了,認(rèn)為歪曲篡改原著,侵害其署名權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)。一審法院支持上訴人的中國(guó)電影股份有限公司等四人侵害署名權(quán)之請(qǐng)求,但是不認(rèn)為侵害保護(hù)作品完整權(quán)。從此案看如何理解著作權(quán)法規(guī)定的“保護(hù)作品完整權(quán)”?
近日看到北京知識(shí)產(chǎn)權(quán)法院審理的“張牧野(筆名:天下霸唱)(以下簡(jiǎn)稱上訴人)訴中國(guó)電影股份有限公司等四人(以下簡(jiǎn)稱被上訴人)”侵害著作權(quán)案的終審判決((2016)京73民終587號(hào)),涉及如何理解著作權(quán)法規(guī)定的“保護(hù)作品完整權(quán)”,極感興趣。下面談一下我對(duì)這個(gè)問(wèn)題的粗淺看法。
該案案情比較簡(jiǎn)單。上訴人將其撰寫的系列小說(shuō)《鬼吹燈》的著作財(cái)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓給第三人,第三人授權(quán)被上訴人改編成電影,結(jié)果上訴人發(fā)現(xiàn)電影拍攝出來(lái)以后與原著相比面目全非了,認(rèn)為歪曲篡改原著,侵害其署名權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)。一審法院支持上訴人的被上訴人侵害署名權(quán)之請(qǐng)求,但是不認(rèn)為侵害保護(hù)作品完整權(quán)。上訴人不服,提起上訴。
根據(jù)當(dāng)事人的舉證,二審法院查明,原著與電影在創(chuàng)作意圖和題材、背景設(shè)定、人物設(shè)定、主線情節(jié)諸方面基本不同,“整體上,涉案電影是以改編的名義,對(duì)涉案小說(shuō)進(jìn)行了‘取頭換尾’的改動(dòng)”。
在以上事實(shí)基礎(chǔ)上,一審法院認(rèn)為上訴人的保護(hù)作品完整權(quán)未受侵害的主要理由是“在當(dāng)事人對(duì)著作財(cái)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓有明確約定、法律對(duì)電影作品改編有特殊規(guī)定的前提下,司法應(yīng)當(dāng)秉持尊重當(dāng)事人意思自治、尊重創(chuàng)作自由的基本原則,在判斷涉案電影是否侵犯張牧野(即本案上訴人)的保護(hù)作品完整權(quán)時(shí),不能簡(jiǎn)單依據(jù)電影‘是否違背作者在原著中表達(dá)的原意’這一標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行判斷,也不能依據(jù)電影‘對(duì)原著是否改動(dòng)、改動(dòng)多少’進(jìn)行判斷,而是注重從客觀效果上進(jìn)行分析,即要看改編后的電影作品是否損害了原著作者的聲譽(yù)”。
一審法院的“注重從客觀效果上進(jìn)行分析,即要看改編后的電影作品是否損害了原著作者的聲譽(yù)”,涉及對(duì)保護(hù)作品完整權(quán)的理解。對(duì)于這個(gè)問(wèn)題,過(guò)去一般認(rèn)為,我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定的保護(hù)作品完整權(quán)來(lái)自《伯爾尼公約》第6條之二第1款的規(guī)定:“不受作者經(jīng)濟(jì)權(quán)利的影響,甚至在上述經(jīng)濟(jì)權(quán)利轉(zhuǎn)讓之后,作者仍保有要求其作品作者身份的權(quán)利,并有權(quán)反對(duì)對(duì)其作品的任何有損其聲譽(yù)的歪曲、割裂或其他更改,或其他損害行為”。這條規(guī)定包含兩項(xiàng)權(quán)利:1、確認(rèn)作者身份權(quán),相當(dāng)于我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定的署名權(quán);2、禁止歪曲篡改權(quán),相當(dāng)于我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定的保護(hù)作品完整權(quán)。在何為歪曲、篡改原著,或換言之何為破壞原著的完整性方面,該條給出的答案是“有損其聲譽(yù)的歪曲、割裂或其他更改,或其他損害行為”。2003年管理《伯爾尼公約》的WIPO在其出版的指南中指出:“需要指出的是,這一權(quán)利不延及對(duì)作品的所有改動(dòng),而只涉及那些因其性質(zhì)和方式被誤認(rèn)為作者所為的并可能損害作者聲譽(yù)的改動(dòng)”。【1】換句話,有損原作者聲譽(yù)是判斷是否構(gòu)成歪曲、篡改或者破壞作品完整的標(biāo)準(zhǔn),高于這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的就構(gòu)成,低于這個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的就不構(gòu)成。
如果照此標(biāo)準(zhǔn),一審法院關(guān)于保護(hù)作品完整權(quán)的理解是正確的。但是,《伯爾尼公約》的上述規(guī)定是如何形成的?我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定的本意是否與公約完全一致?保護(hù)作品完整權(quán)的真實(shí)含義到底是什么?據(jù)我所知,長(zhǎng)久以來(lái),我國(guó)司法界和學(xué)界好像很少有人做過(guò)深入研究。而二審判決對(duì)此問(wèn)題的深入闡述,給出更準(zhǔn)確的答案,在我國(guó)還是第一次。在深入調(diào)查研究的基礎(chǔ)上,二審判決認(rèn)為,公約只反映出普通法國(guó)家的現(xiàn)行規(guī)定,是最低門檻。公約成員國(guó)可以制定高于最低門檻的規(guī)定。歐洲大陸法系國(guó)家的規(guī)定要高于《伯爾尼公約》的規(guī)定。在這個(gè)問(wèn)題上,我國(guó)沿襲歐洲大陸法系的傳統(tǒng),因此不能簡(jiǎn)單地以是否損害原作者聲譽(yù)作為是否侵害保護(hù)作品完整權(quán)的判斷(因篇幅有限,詳情請(qǐng)看二審判決書)。
受到二審判決的啟發(fā),我查看了相關(guān)材料,借此機(jī)會(huì)與各位分享我了解到的信息。
第一,二審判決用了大量篇幅介紹《伯爾尼公約》這條規(guī)定的由來(lái)。1928年以前,公約并沒(méi)有這條規(guī)定。最初提出增加該規(guī)定動(dòng)議的都是歐洲大陸法系國(guó)家,且最初提出的是禁止侵害原作者的精神權(quán)利,但遭到普通法系國(guó)家(主要是英國(guó)和澳大利亞,美國(guó)當(dāng)時(shí)尚未加入公約)的反對(duì)。反對(duì)是“由于普通法系認(rèn)為作者權(quán)的性質(zhì)具有強(qiáng)烈的經(jīng)濟(jì)色彩,因此,難以將作者的精神利益這一概念與之相協(xié)調(diào)”。【2】這表明,精神利益損害和損害作者聲譽(yù)是不同的概念,代表不同的標(biāo)準(zhǔn),也可以說(shuō)前者“保護(hù)作品完整權(quán)的保護(hù)水平相對(duì)高一些”,而《伯爾尼公約》采用了后者,因?yàn)椤皩⒙曌u(yù)的概念指明為這一權(quán)利所保護(hù)的基本價(jià)值的一個(gè)原因是,通過(guò)這樣做,使遵循普通法傳統(tǒng)的國(guó)家也有可能適用這一權(quán)利”。【3】我認(rèn)為,出現(xiàn)這種情況的原因在于歐洲大陸法系和普通法系的法哲學(xué)基礎(chǔ)不同。普通法系國(guó)家始終將版權(quán)法視為財(cái)產(chǎn)權(quán)利法,不屬于財(cái)產(chǎn)權(quán)利的精神利益自然不宜進(jìn)入版權(quán)立法。當(dāng)然,普通法系國(guó)家不接受精神利益損害標(biāo)準(zhǔn),不等于不保護(hù)作者的精神利益?!皩?duì)于普通法系國(guó)家而言,精神權(quán)利這一概念與它們對(duì)作者權(quán)利的功能性理解是十分不同的。這不是說(shuō),普通法系國(guó)家對(duì)精神權(quán)利沒(méi)有提供任何的保護(hù)。普通法中的首次發(fā)表權(quán)以及判例法對(duì)未發(fā)表的書信和手稿提供的保護(hù),至少在某種程度上,也涵蓋作者所享有的‘發(fā)表權(quán)’的利益。此外,英國(guó)《1862年美術(shù)作品版權(quán)法》(Fine Arts Copyright Act 1862)就未經(jīng)授權(quán)對(duì)藝術(shù)作品進(jìn)行修改和改動(dòng)提供了有限的保護(hù);依據(jù)普通法提起的損害名譽(yù)之訴和仿冒之訴,也為保護(hù)作品完整權(quán)和署名權(quán)提供某種程度的保護(hù)。不過(guò),這些形式的保護(hù)都是零碎的;除了首次發(fā)表權(quán)外,它們與版權(quán)法對(duì)作者提供的一般保護(hù)都是完全不同的”。【4】
第二,二審判決書說(shuō),“各國(guó)國(guó)內(nèi)法基于自己的國(guó)情對(duì)保護(hù)作品完整權(quán)進(jìn)行的規(guī)定,大體可以分為兩種類型,一種是以法國(guó)、德國(guó)為代表,使用‘精神利益損害’標(biāo)準(zhǔn)”。二審判決所言極是。德國(guó)著作權(quán)法第14條:“對(duì)作品的歪曲 作者有權(quán)禁止對(duì)作品的歪曲或其他傷害,以防止其與作品間的精神及人身合法利益遭到損害”。德國(guó)著名學(xué)者迪茲教授說(shuō):“特別是德國(guó)法第14條的‘精神及人身合法利益’的概念以及與之一起賦予的不受歪曲和保護(hù),要寬于《伯爾尼公約》第6條之二的內(nèi)容,《伯爾尼公約》以歪曲和侵害是否給作者的名聲和榮譽(yù)帶來(lái)?yè)p害為標(biāo)準(zhǔn)”。【5】德國(guó)的例子表明,《伯爾尼公約》成員國(guó)在保護(hù)作品完整權(quán)方面,可以制定高于公約標(biāo)準(zhǔn)的規(guī)定,即按照精神利益損害標(biāo)準(zhǔn)立法。聯(lián)系到我國(guó)的情況,如何理解保護(hù)作品完整權(quán),除了二審判決提到的原因,即“我國(guó)《著作權(quán)法》沿襲了作者權(quán)利國(guó)家的立法傳統(tǒng),采取的是精神權(quán)利與財(cái)產(chǎn)權(quán)利相分割的‘二元論’觀點(diǎn)”,還可以從條文字面解釋。《著作權(quán)法》第十條規(guī)定:“(四)保護(hù)作品完整權(quán),即保護(hù)作品不受歪曲、篡改的權(quán)利”。至于這種“歪曲、篡改”是否必須以損害作者聲譽(yù)為條件,無(wú)論是《著作權(quán)法》,還是其他配套法規(guī)都未規(guī)定。因此,不能認(rèn)為只有損害作者聲譽(yù)的“歪曲、篡改”才構(gòu)成侵害保護(hù)作品完整權(quán),而沒(méi)有損害作者聲譽(yù)的行為則不屬于“歪曲、篡改”。
寫到此,不由想說(shuō)一句法律以外的話:改編、翻譯統(tǒng)稱演繹創(chuàng)作。業(yè)內(nèi)有一條不成文規(guī)矩,就是演繹創(chuàng)作首先要忠實(shí)于原著。一百多年前嚴(yán)復(fù)先生提出翻譯要做到“信、達(dá)、雅”。放在第一位的“信”,其實(shí)就是忠實(shí)于原著。這至今是翻譯工作者遵守的原則,也應(yīng)當(dāng)是包括改編在內(nèi)的演繹創(chuàng)作的信條。本案的電影與原著相比,都到了“面目全非”的地步,談何“忠實(shí)于原著”?因此,不要說(shuō)一位法律人,就是一位普通人從常識(shí)出發(fā),也不能認(rèn)為電影未歪曲、篡改了原著。
第三,認(rèn)為被上訴人不侵害上訴人保護(hù)作品完整權(quán)的另一重要原因是,從文學(xué)作品改編成電影作品,藝術(shù)形式要發(fā)生很大變化,通常要允許電影改編人有較大的創(chuàng)作空間進(jìn)行再創(chuàng)作。對(duì)此《著作權(quán)法實(shí)施條例》第十條規(guī)定:“著作權(quán)人許可他人將其作品攝制成電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品的,視為已同意對(duì)其作品進(jìn)行必要的改動(dòng),但是這種改動(dòng)不得歪曲篡改原作品”。改編涉及多種形式。無(wú)論哪種形式,都不免改動(dòng)原作,不然就不能稱為改編(當(dāng)然不能反過(guò)來(lái)說(shuō)改動(dòng)就構(gòu)成改編)。但是,對(duì)于各種改編形式,法律允許的改動(dòng)范圍及幅度是不同的。電影改編被允許的改動(dòng)范圍及幅度可能是最大的。因此才有實(shí)施條例的以上規(guī)定。然而,電影改編人改動(dòng)原作不是不受任何約束的。實(shí)施條例對(duì)這種約束的規(guī)定表現(xiàn)在兩點(diǎn):1、改動(dòng)只能限制在“必要”范圍內(nèi);2、“這種改動(dòng)不得歪曲篡改原作品”。實(shí)施條例的上述規(guī)定是符合國(guó)際上的通行做法的。“就改編而言,問(wèn)題就比較微妙:例如,將一部小說(shuō)改寫為戲劇或改編攝制成電影時(shí),作者就不能堅(jiān)持要求改編者完全拘泥于小說(shuō)原文。不同的表現(xiàn)手段,以及將文字搬上舞臺(tái)或銀幕,就要求必須做出變更。但改編者的自由不是絕對(duì)的:這一‘尊重權(quán)’準(zhǔn)許作者要求—例如—保留其情節(jié)及其角色的主要特征,而不使作品的原有性質(zhì)和作者的基本寓意發(fā)生改變”。【6】
第四,在理解保護(hù)作品完整權(quán)方面,有種觀點(diǎn)以改編后的作品同原作相比,客觀上是否高于或者低于原作作為是否損害原作者聲譽(yù)的標(biāo)準(zhǔn)。對(duì)此,二審判決認(rèn)為:“對(duì)于改編作品,普通觀眾的普遍認(rèn)知是電影內(nèi)容應(yīng)當(dāng)在整體思想感情上與原作品保持基本一致。觀眾會(huì)把電影所要表達(dá)的思想情感認(rèn)為是原作者在原著中要表達(dá)的思想情感。如果改編作品對(duì)原作品構(gòu)成歪曲篡改,則會(huì)使觀眾對(duì)原作品產(chǎn)生誤解,進(jìn)而導(dǎo)致作者聲譽(yù)遭受損害”。這里所說(shuō)的由于改編作品對(duì)原著的改動(dòng)致使觀眾對(duì)原著產(chǎn)生誤解,不僅包括改編作品低于原著,也包括高于原著的情況。對(duì)于后者,根據(jù)“損害作者聲譽(yù)”標(biāo)準(zhǔn),可能就不構(gòu)成侵害保護(hù)作品完整權(quán)?!霸谟行┣闆r下,這種修改甚至?xí)ㄥe(cuò)誤地)提高作者的地位(standing),不僅僅是在其同行中,而且是在一般公眾中。例如,對(duì)美國(guó)經(jīng)典無(wú)聲電影《一個(gè)國(guó)家的誕生》(Birth of a Nation)制作新的版本時(shí),刪除了原先版本中對(duì)過(guò)去奴隸所做的種族歧視的描述以及吹捧三K黨的內(nèi)容。盡管原版本的導(dǎo)演D.W.格里菲斯(D.W.GRIFFITH)的繼承人以及電影歷史愛好者可能對(duì)這種刪減感到痛心疾首,但刪減后的版本去除了原版本中所表現(xiàn)出的白人至上主義,用現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)對(duì)導(dǎo)演做了更好的美化。就上述例子來(lái)說(shuō),要主張精神權(quán)利受到了侵犯,適用‘損害榮譽(yù)或名聲’標(biāo)準(zhǔn),可能沒(méi)有太大的幫助,而如果適用‘損害作者精神利益’標(biāo)準(zhǔn),則結(jié)論可能就完全不同了”。【7】這段引文表明,適用“損害作者聲譽(yù)標(biāo)準(zhǔn)”,有時(shí)會(huì)產(chǎn)生不合理的結(jié)果。因此,有的觀點(diǎn)認(rèn)為:“是否所有未損害原作者聲譽(yù)的改編都不會(huì)侵害保護(hù)作品完整權(quán)?筆者認(rèn)為不應(yīng)一概而論。例如,一部以批判為主題的小說(shuō),被改編、攝制為電影后基調(diào)卻變成了贊頌,那么無(wú)論原作品此前是否乏善可陳,也不管改編后的電影獲得了多少獎(jiǎng)項(xiàng)和贊譽(yù),其本質(zhì)仍然是一種篡改。判斷的關(guān)鍵在于是否改變了原作者希望通過(guò)作品表達(dá)的思想、觀點(diǎn)、情感。不當(dāng)?shù)刭H損固然應(yīng)予制止,而不當(dāng)?shù)亍胃摺D(zhuǎn)化’‘充實(shí)’等,恐怕也是對(duì)作者人格利益的一種侵害”。【8】而適用“精神利益損害標(biāo)準(zhǔn)”,“不當(dāng)?shù)匕胃摺毙袨橐矘?gòu)成侵犯保護(hù)作品完整權(quán)。例如,德國(guó)學(xué)者認(rèn)為:“至于其他損害行為,首先當(dāng)屬對(duì)作品的更改行為。這種更改行為不但包括那些負(fù)面的更改行為,也包括那些正面的更改行為,因?yàn)榉伤Wo(hù)的不單是作者本人的利益,還要讓社會(huì)公眾知道是誰(shuí)為本部作品賦予了獨(dú)創(chuàng)性”。【9】
第五,有人認(rèn)為,影視產(chǎn)業(yè)中的稀缺資源是投資而非劇本。為了吸引、鼓勵(lì)和保障投資人的利益,就應(yīng)當(dāng)打消其各種顧慮,包括限制保護(hù)作品完整權(quán),讓資本運(yùn)營(yíng)隨心所欲,實(shí)現(xiàn)“良好”的營(yíng)商環(huán)境。簡(jiǎn)言之,強(qiáng)調(diào)保護(hù)作品完整權(quán),是否會(huì)影響影視業(yè)的發(fā)展?
首先,即使投資重要,如果沒(méi)有好的原著和劇本,恐怕也拍不出好的電影。中東產(chǎn)油國(guó)倒是不缺資金,但好像很少聽說(shuō)產(chǎn)生過(guò)偉大的電影作品。
其次,著作權(quán)的立法本意是鼓勵(lì)創(chuàng)新,只有優(yōu)秀的作品問(wèn)世,才能為影視業(yè)提供豐富的內(nèi)容資源。原著與電影是源與流的關(guān)系。沒(méi)有源,哪來(lái)的流?
最后,隨著我國(guó)法制建設(shè)的發(fā)展與完善,影視業(yè)不僅要學(xué)會(huì)用法律維護(hù)自己的權(quán)利,還要學(xué)會(huì)通過(guò)合同取得需要的利益。強(qiáng)調(diào)保護(hù)作品完整權(quán)會(huì)影響影視業(yè)發(fā)展的擔(dān)心,完全是多余的。世界電影強(qiáng)國(guó)的歷史也從未出現(xiàn)過(guò)因著作權(quán)法的規(guī)定,電影業(yè)發(fā)展受到妨礙的先例。
二審法院對(duì)本案的判決有非常重要的意義。如上所述,判決首次厘清了保護(hù)作品完整權(quán)的來(lái)龍去脈,澄清了該權(quán)利的真實(shí)含義,不僅有利于統(tǒng)一我國(guó)司法審判的規(guī)則,而且對(duì)我國(guó)著作權(quán)法的下一步修改,構(gòu)建我國(guó)著作權(quán)保護(hù)制度產(chǎn)生積極的影響。本案判決書的可圈可點(diǎn)之處有很多,最突出的亮點(diǎn)就是對(duì)保護(hù)作品完整權(quán)概念的“正本清源”。有人對(duì)判決書不惜筆墨地長(zhǎng)篇論述,不太理解。我認(rèn)為節(jié)約審判成本固然重要,但為了說(shuō)清問(wèn)題,讓人心服口服,不厭其煩地全面詳盡論述,也是必要的。
注:
【1】WIPO,《世界知識(shí)產(chǎn)權(quán)組織管理的版權(quán)與相關(guān)權(quán)利條約指南》(Guide to the Copyright and Related Rights Treaties Administered by WIPO), 第BC-6bis.4.段,
http://www.wipo.int/edocs/pubdocs/en/copyright/891/wipo_pub_891.pdf
【2】(澳)山姆. 里基森(Sam RICKETSON),(美)簡(jiǎn). 金斯伯格(Jane C. GINSBURG)《國(guó)際版權(quán)與鄰接權(quán)-伯爾尼公約及公約以外的新發(fā)展(第二版)》,郭壽康等譯,中國(guó)人民大學(xué)出版社2016年7月出版,第512頁(yè)
【3】同1
【4】同2,第512頁(yè)
【5】(德)阿道夫. 迪茨(Adolf DIETZ)《德國(guó)著作權(quán)法中的人身權(quán)利》,許超譯,登載于劉春田主編的《中國(guó)知識(shí)產(chǎn)權(quán)評(píng)論第二卷》,商務(wù)印書館2006年4月出版,第126頁(yè)
【6】WIPO《保護(hù)文學(xué)和藝術(shù)作品伯爾尼公約(1971年巴黎文本)指南》,劉波林譯,中國(guó)人民大學(xué)出版社2002年7月出版,第35頁(yè)
【7】同2,第529頁(yè)
【8】楊德嘉《與改編權(quán)相關(guān)的法律問(wèn)題分析》,《中國(guó)版權(quán)》雜志2017年12月
【9】(德)M.雷炳德(Manfred REHBINDER)《著作權(quán)法》張恩民譯,法律出版社2005年1月出版,第277頁(yè)
本文首發(fā)在北京君策知識(shí)產(chǎn)權(quán)發(fā)展中心微信公眾號(hào)。
來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:許超 原國(guó)家版權(quán)局巡視員
編輯:IPRdaily王穎 校對(duì):IPRdaily縱橫君
推薦閱讀(點(diǎn)擊圖文,閱讀全文)
官宣!首屆“全球科技創(chuàng)新與知識(shí)產(chǎn)權(quán)總裁研修班”招生簡(jiǎn)章
嘉賓寄語(yǔ)CPIPS 2019:相約第四屆中國(guó)醫(yī)藥知識(shí)產(chǎn)權(quán)峰會(huì)2019(10月23-25,上海)
延期通知!尋找40位40歲以下企業(yè)知識(shí)產(chǎn)權(quán)精英(40 Under 40)活動(dòng)改期
“投稿”請(qǐng)投郵箱“iprdaily@163.com”
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識(shí)產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺(tái),致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國(guó)、美國(guó)、德國(guó)、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國(guó)等15個(gè)國(guó)家和地區(qū)的高科技公司、成長(zhǎng)型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機(jī)構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬(wàn)產(chǎn)業(yè)用戶(國(guó)內(nèi)25萬(wàn)+海外30萬(wàn));同時(shí)擁有近百萬(wàn)條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過(guò)媒體構(gòu)建全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來(lái)IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場(chǎng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://islanderfriend.com/”
文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧