商標(biāo)所商標(biāo)所世界知識商標(biāo)保護商標(biāo)登記
#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.n)
作者:郭小軍 中國貿(mào)促會專利商標(biāo)事務(wù)所
原標(biāo)題:南非商標(biāo)保護的主要路徑(上)
一、前言
南非法是一種典型的混合法,其法律淵源主要包括憲法、制定法、普通法和習(xí)慣法(“土著法”),自17世紀(jì)以來英國普通法和羅馬-荷蘭法占據(jù)了主導(dǎo)地位。[1]與商標(biāo)保護有關(guān)的制定法包括:《商標(biāo)法》[2]、《商標(biāo)條例》[3]、《知識產(chǎn)權(quán)法修訂法(1997)》[4]、《知識產(chǎn)權(quán)法合理化法》[5]、《假冒商品法》[6]、《商品標(biāo)識法》[7]以及《知識產(chǎn)權(quán)法修訂法(2013)》[8]等?,F(xiàn)行南非《商標(biāo)法》于1995年5月1日起生效,是規(guī)范商標(biāo)保護最重要的法律。
此外,南非已經(jīng)加入了一系列與保護知識產(chǎn)權(quán)相關(guān)的國際條約,包括1883年《保護工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》(自1947年起)、1967年《建立世界知識產(chǎn)權(quán)組織公約》(自1975年起)、1994年《與貿(mào)易有關(guān)的知識產(chǎn)權(quán)協(xié)定》(自1995年起)并且承認(rèn)《商標(biāo)注冊用商品和服務(wù)國際分類尼斯協(xié)定》所建立的分類。但是,南非還不是商標(biāo)國際注冊馬德里體系的成員。
南非管理商標(biāo)法的政府機構(gòu)是貿(mào)易和工業(yè)部(Department of Trade and Industry,簡稱“DTI”)及其下屬的公司與知識產(chǎn)權(quán)委員會(Companies and Intellectual Property Commission,簡稱“CIPC”)。公司與知識產(chǎn)權(quán)委員會位于南非首都比勒陀利亞,其發(fā)布的《商標(biāo)申請審查指南》全面介紹了CIPC的商標(biāo)部(Trade Marks Division)(也稱為“商標(biāo)注冊主任辦公室”(Office of the Registrar of Trade Marks))對商標(biāo)申請進(jìn)行審查的實踐。
從2012年開始,從南非本地和國際申請人收到的商標(biāo)申請數(shù)量穩(wěn)步增長,2018年的商標(biāo)申請數(shù)量達(dá)到39,136件,其中南非居民共提交了22,948件商標(biāo)申請,非南非居民提交了16,188件商標(biāo)申請。[9]
二、注冊商標(biāo)申請與審查
南非對商標(biāo)的保護總體上采取的是“先使用原則”,對商標(biāo)的在先使用可以對抗在后的商標(biāo)申請。如果在后申請的商標(biāo)被注冊,則可以請求撤銷該商標(biāo)注冊[10],前提是在先使用已經(jīng)產(chǎn)生了一定聲譽。對于中國企業(yè)來說,在南非保護商標(biāo)最重要和最有效的方式是在當(dāng)?shù)厣暾埳虡?biāo)注冊。
(一)可注冊對象及注冊的優(yōu)勢
在南非,商標(biāo)(證明商標(biāo)和集體商標(biāo)除外)指的是,一個人在商品或服務(wù)上使用或意圖使用的標(biāo)志,目的是在貿(mào)易過程中將使用或意圖使用該標(biāo)志的商品或服務(wù)與任何其他人有關(guān)的同類商品或服務(wù)區(qū)分開來。[11]其中標(biāo)志指的是任何能夠圖示的標(biāo)志,包括圖形(device)、名稱、簽名、詞語、字母、數(shù)字、形狀、構(gòu)造、圖案(pattern)、裝飾、顏色或商品容器或上述的任何組合。[12]不能圖示的標(biāo)志將無法得到注冊。[13]商標(biāo)除通常的商品商標(biāo)和服務(wù)商標(biāo)外,還包括證明商標(biāo)和集體商標(biāo)。
南非還允許注冊種類眾多的非傳統(tǒng)形式的商標(biāo),如顏色、三維形狀、全息圖、聲音和動作等。[14]然而,除了顯著性,即能夠?qū)⑸暾埲说纳唐坊蚍?wù)與競爭者的商品或服務(wù)區(qū)分開來,可注冊的商標(biāo)還應(yīng)當(dāng)是視覺上可以感知的標(biāo)志或可以圖示的標(biāo)志。當(dāng)無法提供視圖表述的時候,申請人可以提交商標(biāo)的樣品或者復(fù)制件。[15]盡管如此,因為圖示以及諸如確定性等要求,非傳統(tǒng)商標(biāo)尤其是氣味標(biāo)志很難在南非獲得商標(biāo)注冊。此外,音樂可以通過例如五線譜上的音樂符號反映出來,所以有可能獲得商標(biāo)注冊。但是其他聲音標(biāo)志與氣味標(biāo)志類似,存在實踐和固有的障礙,所以很難獲得商標(biāo)注冊。[16]
盡管通過使用獲得商譽或聲譽后可以為商標(biāo)提供普通法保護,注冊商標(biāo)還是為權(quán)利人提供了明顯的好處,包括:
(1)全國范圍內(nèi)的獨占性:權(quán)利人可以依靠注冊商標(biāo)來阻止他人為相同或類似的商品或服務(wù)使用或注冊同一商標(biāo),如果該注冊可能會欺騙消費者或造成消費者混淆,則可申請撤銷相沖突的注冊;
(2)更容易執(zhí)行:注冊商標(biāo)在南非是所有權(quán)和有效性的初步證據(jù),減少了法院程序中的舉證責(zé)任,行使權(quán)利時無需證明該商標(biāo)的聲譽,無需證明首先使用了該商標(biāo);
(3)公示和威懾力:權(quán)利人可以用“注冊商標(biāo)”或其他合適的符號來表示商標(biāo)所有權(quán),向所有相關(guān)方公示所主張的權(quán)利,且注冊商標(biāo)容易通過查新檢索發(fā)現(xiàn),從而利于阻止其他企業(yè)在相同類別注冊混淆性近似的商標(biāo);
(4)有價值的資產(chǎn):出售或許可使用注冊商標(biāo)更容易,在特許經(jīng)營協(xié)議或商品銷售中使用注冊商標(biāo)更加簡單,還可以在商標(biāo)注冊簿上登記注冊商標(biāo)的許可,使被許可人有權(quán)在發(fā)現(xiàn)侵權(quán)行為時提起訴訟;
(5)便于融資:注冊商標(biāo)可以作為債務(wù)融資的擔(dān)保,從金融機構(gòu)獲得資金;
(6)海關(guān)保護:使海關(guān)能夠檢查和扣押侵犯注冊商標(biāo)的假冒商品。[17]
(二)申請與審查
公司與知識產(chǎn)權(quán)委員會下轄的商標(biāo)部對商標(biāo)注冊申請進(jìn)行形式審查和實質(zhì)審查,包括對商標(biāo)顯著性的審查。從申請到注冊,整個周期大約為18個月到3年。[18]
通常,申請人獲得商標(biāo)注冊的前提是使用或者有善意使用相關(guān)商標(biāo)的意圖。然而,即使一個人不使用或不打算使用商標(biāo),仍然有可能申請商標(biāo)注冊,只要及時成立一個法人團體并將商標(biāo)所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給該法人團體。在此情形,商標(biāo)申請必須附有一份證明該程序和轉(zhuǎn)讓意向的宣誓書。只有在轉(zhuǎn)讓給法人團體并登記轉(zhuǎn)讓后,該商標(biāo)才能注冊。[19]
南非商標(biāo)申請采取所謂的“一標(biāo)一類”制度(single-class filing system),每個類別的商標(biāo)申請都應(yīng)單獨提交。[20]南非不要求商標(biāo)申請人聘請專業(yè)商標(biāo)代理人提交申請,申請人可以自己提交商標(biāo)申請。[21]但是,申請人在提交商標(biāo)申請時應(yīng)當(dāng)提供南非本地的送達(dá)地址。[22]委托當(dāng)?shù)卮砣宿k理商標(biāo)申請事務(wù)的委托書不需要公證和認(rèn)證。商標(biāo)申請中的視圖表述必須能使商標(biāo)在視覺上得到體現(xiàn)。對于立體商標(biāo)而言,可以提交單幅視圖表述,但要求可以從單幅視圖確定商標(biāo)的三維性質(zhì)。[23]對于某些非傳統(tǒng)商標(biāo),如果不能以通常的方式提供表述,可按商標(biāo)注冊主任認(rèn)為最方便的方式提交商標(biāo)的全尺寸或縮小尺寸的樣品或復(fù)制件,注冊主任也可以要求在辦公室存放任何不方便通過表述展示的商標(biāo)樣品或復(fù)制件,并以他認(rèn)為合適的方式在登記簿中登記。[24]
南非是《巴黎公約》的成員國,中國申請人可以根據(jù)《公約》第4條規(guī)定,以中國的商標(biāo)申請為基礎(chǔ)在中國商標(biāo)申請日起6個月內(nèi)向南非提出商標(biāo)申請,并享有優(yōu)先權(quán)。優(yōu)先權(quán)文件連同所需翻譯應(yīng)當(dāng)在申請后3個月內(nèi)提交。[25]2013年9月2日生效的《關(guān)于電子提交優(yōu)先權(quán)文件的通知》為及時提交優(yōu)先權(quán)文件提供了便利。在要求優(yōu)先權(quán)時,南非商標(biāo)申請中所指定的商品或服務(wù)可以窄于優(yōu)先權(quán)文件中指定的范圍,而不能比優(yōu)先權(quán)文件指定范圍更寬,否則必須根據(jù)優(yōu)先權(quán)文件對商品或服務(wù)范圍進(jìn)行限縮。[26]
申請人在向商標(biāo)注冊主任辦公室提交申請后,有望在1周內(nèi)獲得申請?zhí)柡蜕暾埲铡?/p>
審查員對商標(biāo)申請進(jìn)行審查后,出具審查報告,表明接受或者拒絕該商標(biāo)申請。審查員也可能附條件地接受該商標(biāo)申請。商標(biāo)注冊主任辦公室既審查申請商標(biāo)可注冊的絕對理由,也審查申請商標(biāo)可注冊的相對理由。《商標(biāo)法》第9條和10條對相關(guān)理由做了詳細(xì)規(guī)定。截止到2018年12月底,商標(biāo)注冊主任辦公室通常會在申請日起7個月后發(fā)出第一次審查意見通知書。[27]
答復(fù)審查意見包括駁回意見的期限是3個月,從發(fā)文日起計算,并且可以3個月為間隔申請延長。如果申請人沒有答復(fù)也沒有申請延期的話,該申請將被視為撤回。[28]如果申請被拒絕,申請人可以進(jìn)行爭辯或者請求非正式聽證。如果申請最終被駁回,申請人可以在向商標(biāo)注冊主任請求書面理由之后3個月內(nèi)向高等法院提起上訴。[29]
如果商標(biāo)被接受,其將在南非專利公報(Patent Journal)上公布,如果沒有異議,該商標(biāo)將進(jìn)入注冊程序,并頒發(fā)注冊證書。
(三)異議及授權(quán)后程序
任何利害關(guān)系人在商標(biāo)申請于專利公報上公布之日起3個月內(nèi)可對商標(biāo)的授予提出異議。[30]異議申請可以向商標(biāo)注冊主任或者直接向高等法院提出。這一期限可以應(yīng)異議人請求進(jìn)一步延長3個月,且該期限可以通過當(dāng)事人雙方協(xié)議或向商標(biāo)注冊主任申請延長。[31]南非《商標(biāo)法》第10條列出了具體的異議理由。
具體地,商標(biāo)申請人應(yīng)當(dāng)在異議申請?zhí)峤缓蟮?個月內(nèi)通知異議人是否打算對異議進(jìn)行辯護,然后在2個月內(nèi)提交爭辯意見,之后異議人有1個月的時間進(jìn)行答復(fù)。[32]然后,案件進(jìn)入聽證階段。如果異議申請向商標(biāo)注冊主任提出,當(dāng)審查進(jìn)入聽證階段時,商標(biāo)注冊主任會把案件的爭議事項移交給位于比勒陀利亞的南非高等法院豪登分院。而對于可以快速處理的事項,商標(biāo)注冊主任可以自己做出決定,其享有與高等法院法官同等的權(quán)力。
如果當(dāng)事人對異議決定不服,則可以向高等法院(三位法官的合議庭)或者最高上訴法院(Supreme Court of Appeal)上訴。[33]針對高等法院三人合議庭做出的決定,當(dāng)事人可以向最高上訴法院提出上訴。
商標(biāo)注冊自申請之日起受到保護,每10年可續(xù)展一次。即使商標(biāo)注冊要求了例如中國商標(biāo)申請的優(yōu)先權(quán),計算10年續(xù)展期限的起始日依然是該南非商標(biāo)注冊的申請日。[34]續(xù)展請求可以在期限截止前的6個月內(nèi)提出,如果在期限截止后的1年內(nèi)提出,則需要支付額外的費用。與一些國家的要求不同,在南非辦理續(xù)展時不需要提交使用商標(biāo)的證據(jù)。
在南非,商標(biāo)可以獨立于擁有商標(biāo)的商業(yè)主體出售或轉(zhuǎn)讓商標(biāo)。轉(zhuǎn)讓必須以書面形式進(jìn)行,轉(zhuǎn)讓協(xié)議由轉(zhuǎn)讓人(原權(quán)利人)和受讓人(新權(quán)利人)簽署。[35]通過轉(zhuǎn)讓獲得商標(biāo)權(quán)的人必須用規(guī)定的表格向公司與知識產(chǎn)權(quán)委員會申請登記為該商標(biāo)的權(quán)利人,且轉(zhuǎn)讓協(xié)議必須在轉(zhuǎn)讓生效后的12個月內(nèi)向公司與知識產(chǎn)權(quán)委員會登記,否則,需繳納一定的罰款。[36]
針對連續(xù)5年不使用的注冊商標(biāo),第三人可以向商標(biāo)注冊主任或者法院提出撤銷申請。[37]此外,南非還設(shè)置了無效程序,可以向商標(biāo)注冊主任或者法院提出。[38]不服撤銷或者無效決定,可以向上級法院上訴。
(四)局部放棄、系列商標(biāo)與善意共存
如果商標(biāo)含有《商標(biāo)法》第9條所指的無法區(qū)分的事項,商標(biāo)注冊主任或法院在決定該商標(biāo)是否應(yīng)列入或留在注冊簿上時,作為其列入或留在注冊簿上的條件,可要求權(quán)利人放棄對商標(biāo)注冊主任或法院認(rèn)為他無權(quán)獨占使用的事項的所有或任何部分的獨占使用權(quán)。[39]這一規(guī)定涉及的不是商標(biāo)本身是否無法區(qū)分的問題,而是商標(biāo)中包含的內(nèi)容是否缺乏這種能力。[40]通過局部放棄,其他人也可以在其商標(biāo)中使用被放棄的特征,從而不能僅就該放棄的特征的使用提出商標(biāo)侵權(quán)訴訟。但是,在對商標(biāo)是否混淆的判斷中可以考慮放棄的特征。[41]
根據(jù)《商標(biāo)申請審查指南》,當(dāng)商標(biāo)中出現(xiàn)的非顯著性文字反映在商品或服務(wù)描述中時,這些文字無需放棄,因為它們顯然是描述性的,而且不能由此獲得權(quán)利。如果詞語或圖形在相應(yīng)類別中是常見的,則需要做出放棄聲明。當(dāng)詞語或圖形在注冊薄上與在先注冊商標(biāo)相關(guān)的同一類別中出現(xiàn)3次或更多次時(包括注冊商標(biāo)失效的情形),該詞語或圖形就被視為“常見”。此外,地理名稱、對大陸的描述、地圖和地球、顏色、數(shù)字、風(fēng)向、某些符號(例如#、%和@)、貨幣等,始終應(yīng)該被放棄,即使該元素在該類商品或者服務(wù)中不常見。如果就申請的商品或服務(wù)而言,相關(guān)詞語、短語、術(shù)語和圖形是貿(mào)易中合理需要的,則應(yīng)當(dāng)放棄。當(dāng)數(shù)字與“star/s”并列時,整個短語應(yīng)被放棄。例如“SEVEN STARS”或“7 STARS”或“*******”,因為這種標(biāo)志代表了質(zhì)量的保證,權(quán)利人都應(yīng)該不受限制地自由使用。[42]
如果一注冊或申請注冊的商標(biāo)與另一以同一權(quán)利人的名義注冊或申請注冊的商標(biāo)相似,以至于不同的人就其分別注冊或擬注冊的商品或服務(wù)使用這兩個商標(biāo)可能會欺騙或造成混淆,商標(biāo)注冊主任可在任何時候要求將這些商標(biāo)作為關(guān)聯(lián)商標(biāo)登記在冊。[43]因此,如果以系列形式申請商標(biāo),商標(biāo)注冊主任將要求對商標(biāo)進(jìn)行相互關(guān)聯(lián),還可能要求與同一權(quán)利人名下的在先商標(biāo)進(jìn)行關(guān)聯(lián)。一個商標(biāo)與以同一權(quán)利人的名義注冊的任何其他商標(biāo)的關(guān)聯(lián),應(yīng)被視為與該其他商標(biāo)相關(guān)的所有商標(biāo)的關(guān)聯(lián)。[44]關(guān)聯(lián)商標(biāo)只能一起轉(zhuǎn)讓,而不能單獨轉(zhuǎn)讓,但就所有其他方面而言,它們應(yīng)被視為已注冊為單獨的商標(biāo)。[45]
南非《商標(biāo)法》還對商標(biāo)的善意共存做了規(guī)定。[46]兩個擁有類似商品或服務(wù)的近似商標(biāo)的權(quán)利人有可能同時獲得注冊,只要在后申請人的使用是誠實的且同時的。為此,申請人必須提交宣誓書,表明在申請日期之前有5年的誠實和同時使用。[47]宣誓書涉及以下幾點:可能的混淆程度,對申請人商標(biāo)的選擇是誠實的,誠實的同時使用的程度,實際混淆以及相關(guān)不同權(quán)利人的行業(yè)性質(zhì)。[48]
如果駁回理由是因為存在在先申請或者注冊,申請人可以嘗試從該在先權(quán)利的權(quán)利人那里獲得書面同意。[49]商標(biāo)注冊主任對于申請人取得的同意書沒有自由裁量權(quán),必須接受該同意書。
(五)部分特殊標(biāo)志的處理
南非《商標(biāo)條例》規(guī)定,如果商標(biāo)申請包含羅馬字以外的文字或數(shù)字,必須提供該文字或數(shù)字的音譯和/或意譯;如果商標(biāo)申請中包含有非官方語言的文字,商標(biāo)注冊主任可以要求提供相應(yīng)的翻譯。[50]對于中國申請人來說,如果申請注冊的商標(biāo)中包含有中文,那么在南非申請商標(biāo)時通常需要提供翻譯。例如,第2004/07994號“中國建設(shè)銀行”(中英文加圖形)注冊商標(biāo),申請人提供了注釋(endorsement):“The Chinese characters appearing in the mark mean China Construction Bank”,即“該商標(biāo)中出現(xiàn)的漢字指中國建設(shè)銀行”。[51]
根據(jù)1990年第9號《銀行法》(Banks Act)第22(5)條,如果“BANK”一詞出現(xiàn)在所申請的商標(biāo)中,必須在審查時請求儲備銀行(Reserve Bank)的書面許可。
根據(jù)2017年第18號《保險法》(Insurance Act)第5(9)條,如果“ASSURE”、“INSURE”或“UNDERWRITE”等字樣出現(xiàn)在申請的商標(biāo)中,必須在審查時請求獲得審慎管理局(Prudential Authority)的書面許可。
對于第33類商標(biāo)申請,商標(biāo)注冊主任辦公室會向葡萄酒和烈酒委員會(Wine and Spirits Board)發(fā)送通知。如果葡萄酒和烈酒委員會發(fā)現(xiàn)該商標(biāo)違反了1989年第60號《酒類產(chǎn)品法》(Liquor Products Act)的任何規(guī)定,其將向商標(biāo)注冊主任辦公室指出違法的性質(zhì)以及需要采取哪些適當(dāng)?shù)拇胧?。審查員在審查過程中應(yīng)當(dāng)確保考慮了葡萄酒和烈酒委員會的意見。
根據(jù)1990年第97號《金融服務(wù)委員會法》(Financial Services Board Act)第24條,如果申請商標(biāo)中含有“FINANCIAL SERVICES BOARD”、其縮寫“FSB”、對金融服務(wù)委員會的任何描述或?qū)鹑诜?wù)的指涉,必須在審查時向金融服務(wù)委員會申請書面許可。
根據(jù)2012年第19號《金融市場法》(Financial Markets Act)第4(2)條,如果申請商標(biāo)中含有“EXCHANGE ”或“SECURITIES”字樣,或?qū)鹑谑袌觥⒔灰姿蜃C券的任何描述或指涉,必須在審查時向證券服務(wù)注冊主任(Registrar of Securities Services)申請書面許可。
根據(jù)1998年第131號《醫(yī)療規(guī)劃法》(Medical Schemes Act)第21條,如果申請商標(biāo)中含有“MEDICAL SCHEME”或任何其他指示或涉及醫(yī)療規(guī)劃的措辭,在審查時必須要求提供申請人注冊為醫(yī)療規(guī)劃的證明。
根據(jù)1956年第24號《養(yǎng)老基金法》(Pension Funds Act)第31(1)(d)條,如果申請商標(biāo)中出現(xiàn)“PENSION FUND”或任何其他表明與養(yǎng)老基金有關(guān)的詞語,在審查時必須要求申請人提供注冊為養(yǎng)老基金的證明。
在審查第5類的商標(biāo)申請時,如果有必要,審查員可以通知藥品控制委員會(Medicines Control Council)。如果藥品控制委員會發(fā)現(xiàn)該商標(biāo)違反了1965年第101號《藥品及相關(guān)物質(zhì)控制法》(Medicines and Related Substances Control Act)的任何規(guī)定,審查員應(yīng)當(dāng)將藥品控制委員會的意見傳達(dá)給申請人。[52]
注釋:
[1]中華人民共和國商務(wù)部,境外法規(guī):南非,http://policy.mofcom.gov.cn/page/nation/South_Africa.html。
[2]Trade Marks Act No. 194 of 1993.
[3]Trade Mark Regulations published under Government Notice R 578 in Government Gazette 16373 of 21 April 1995.
[4]Intellectual Property Laws Amendment Act No. 38 of 1997.
[5]Intellectual Property Laws Rationalisation Act No. 107 of 1996.
[6]Counterfeit Goods Act No. 37 of 1997.
[7]Merchandise Marks Act No. 17 of 1941.
[8]Intellectual Property Laws Amendment Act No. 28 of 2013.
[9]CIPC, Guidelines on the Examination of Trade Mark Applications: Insight into the Practice of the Office of the Registrar of Trade Marks (2019), p 2.
[10]Section 10(12) of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[11]Section 2(1) of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[12]Section 2(1) of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[13]Triomed (Pty) Ltd. v Beecham Group plc and Others, 2001 (2) SA 522 (T).
[14]CIPRO office, Guidelines with regard to the lodging of non-traditional marks, 2009 Patent Journal 460.
[15]Regulations 13(5), 13(6) of the Trade Mark Regulations 1995.
[16]Garth Kallis, The legal protection of sound, scent and colour marks in South Africa: Lessons from the European Union and the United States of America, p 44, http://etd.uwc.ac.za/xmlui/bitstream/handle/11394/6406/2822-3411-1-RV.pdf?sequence=1&isAllowed=y.
[17] The Department of Trade and Industry of the Republic of South Africa (DTI): Making a Mark: An Introduction to Trade marks for Small and Medium-sized Enterprises, pp 13-14, https://www.wipo.int/export/sites/www/sme/en/documents/guides/customization/making_a_mark_sa.pdf.
[18]The Department of Trade and Industry of the Republic of South Africa (DTI): Making a Mark: An Introduction to Trade marks for Small and Medium-sized Enterprises, p 23. 也有說是18-24個月、22-26個月,24-36個月等,可能因為不同的統(tǒng)計方法或者統(tǒng)計時段而不同。
[19]Section 19 of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[20]Regulation 11(3) of the Trade Mark Regulations 1995.
[21]The Department of Trade and Industry of the Republic of South Africa (DTI): Making a Mark: An Introduction to Trade marks for Small and Medium-sized Enterprises, p 26, https://www.wipo.int/export/sites/www/sme/en/documents/guides/customization/making_a_mark_sa.pdf.
[22]Section 66(1) of the Trade Mark Act 194 of 1993; Regulation 7 of the Trade Mark Regulations 1995.
[23]CIPRO office, Guidelines with regard to the lodging of non-traditional marks, 2009 Patent Journal 460.
[24]Regulation 13 of the Trade Mark Regulations 1995.
[25]Regulation 12 of the Trade Mark Regulations 1995.
[26]Shamin Raghunandan, Linda Thilivhali, John Foster and Jeremy Speres, Trademarks in South Africa, https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=06dab35d-412a-496b-b346-0b0869aefd8f.
[27]CIPC, Guidelines on the Examination of Trade Mark Applications: Insight into the Practice of the Office of the Registrar of Trade Marks (2019), p 2.也有說法是12個月左右發(fā)出審查意見通知書。
[28]Section 20(2) of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[29]Section 53(1) of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[30]Section 21 of the Trade Mark Act 194 of 1993.
[31]Shamin Raghunandan, Linda Thilivhali, John Foster and Jeremy Speres, Trademarks in South Africa, https://www.lexology.com/library/detail.aspx?g=06dab35d-412a-496b-b346-0b0869aefd8f.
[32]Regulation 19 of the Trade Mark Regulations 1995.
[33]Section 53 of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[34]Section 37 of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[35]Section 39 of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[36]Section 40 of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[37]Section 27(1)(b) of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[38]Sections 24, 10 of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[39]Section 15(1) of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[40](Cadbury (Pty) Ltd v Beacon Sweets & Chocolates (Pty) Ltd and Another 2000 (2) SA 771 (SCA)).
[41]Hollywood Curl (Pty) Ltd v Twins Products (Pty) Ltd (1) 1989 1 SA 236 (A).
[42]CIPC, Guidelines on the Examination of Trade Mark Applications: Insight into the Practice of the Office of the Registrar of Trade Marks (2019), pp 89-92.
[43]Section 30(1) of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[44]Section 30(3) of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[45]Section 30(4) of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[46]Section 14 of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[47]CIPC, Guidelines on the Examination of Trade Mark Applications: Insight into the Practice of the Office of the Registrar of Trade Marks (2019), p 32.
[48]Alex Pirie & Sons Limited (1933) 50 RPC 147.
[49]Sections 10(14), (15) of the Trade Marks Act 194 of 1993.
[50]Regulation 14 of the Trade Mark Regulations 1995.
[51]CIPC, Guidelines on the Examination of Trade Mark Applications: Insight into the Practice of the Office of the Registrar of Trade Marks (2019), p 86.
[52]CIPC, Guidelines on the Examination of Trade Mark Applications: Insight into the Practice of the Office of the Registrar of Trade Marks (2019), pp 16-20.
相關(guān)閱讀:
企業(yè)海外知識產(chǎn)權(quán)保護與布局系列文章(一)│ 英國商標(biāo)注冊制度詳解
企業(yè)海外知識產(chǎn)權(quán)保護與布局系列文章(二)│ 印度商標(biāo)維權(quán)路徑探析
企業(yè)海外知識產(chǎn)權(quán)保護與布局系列文章(三)│ 印度專利申請加快審查途徑介紹
企業(yè)海外知識產(chǎn)權(quán)保護與布局系列文章(四)│ 美國專利申請加快審查簡介
企業(yè)海外知識產(chǎn)權(quán)保護與布局系列文章(五)│ 歐洲單一專利和統(tǒng)一專利法院制度介紹(上)
作者:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:郭小軍 中國貿(mào)促會專利商標(biāo)事務(wù)所
編輯:IPRdaily王穎 校對:IPRdaily縱橫君
注:原文鏈接:企業(yè)海外知識產(chǎn)權(quán)保護與布局系列文章(六)| 南非商標(biāo)保護的主要路徑(上)(點擊標(biāo)題查看原文)
與光同行!2021年中國“40位40歲以下企業(yè)知識產(chǎn)權(quán)精英”榜單揭曉
426.cn Academy | 課程安排及講師大公開!初級技術(shù)經(jīng)紀(jì)人培訓(xùn)課程開課僅剩2周......
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily是全球領(lǐng)先的知識產(chǎn)權(quán)綜合信息服務(wù)提供商,致力于連接全球知識產(chǎn)權(quán)與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識產(chǎn)權(quán)負(fù)責(zé)人,還有來自政府、律師及代理事務(wù)所、研發(fā)或服務(wù)機構(gòu)的全球近100萬用戶(國內(nèi)70余萬+海外近30萬),2019年全年全網(wǎng)頁面瀏覽量已經(jīng)突破過億次傳播。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://islanderfriend.com
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧