#文章僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場#
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
作者:趙珍
原標題:商標沒“格調(diào)” 駁回!
商標的“格調(diào)”到底應(yīng)該如何審查與判斷。筆者認為不能僅僅因為其可能會具有一定的貶義而一言定錘,而應(yīng)結(jié)合其指定的商品或服務(wù),根據(jù)相關(guān)公眾的接受程度以及實際使用情況等多方面因素來決定。
今天,小編帶你八卦一下因為商標“格調(diào)不高”,而被駁回的那些事兒!
1、吃貨
2012年央視美食紀錄片《舌尖上的中國》對人們連番轟炸,讓人們不得不正視“人人為吃貨”這一現(xiàn)實,“吃貨”使用率到達頂峰。隨著信奉美食主義者滿天飛,“饕客”、“美食家”早已不夠說明在美食面前那股“卑微”或者“頂禮膜拜”勁,用貨色的“貨”字最能表現(xiàn)吃貨們在美食圍攻下的涎口水、腆著臉的略微喪失“節(jié)操與情操”的猥瑣形象。
但是!長的好看的才叫吃貨,長的丑的那叫飯桶!
美食當前,可以用“吃貨”形容!但是在知識產(chǎn)權(quán)面前!還請你三思再注冊!
申請人因第18657532號“世豪吃貨網(wǎng) SHIHAOCHIHUOWANG及圖”商標不服商標局的駁回決定,向商評委申請復(fù)審。商評認為,申請商標由“世豪吃貨網(wǎng) SHIHAOCHIHUOWANG及圖”構(gòu)成,其中包含文字“吃貨”,盡管“吃貨”二字在特定語境、特定場合下并非貶義詞,但其與通行的價值觀及良好行為規(guī)范相抵觸,其含有鄙視、不尊重之意,易使人產(chǎn)生格調(diào)不高、倡導(dǎo)不健康生活方式等認識,故申請商標已構(gòu)成《商標法》第十條第一款第(八)項規(guī)定的不得作為商標使用的情形。申請人提交的證據(jù)尚不足以證明申請商標具有可注冊性。
依照《中華人民共和國商標法》第十條第一款第(八)項、第三十條和第三十四條的規(guī)定,商評委決定如下:申請商標在復(fù)審服務(wù)上的注冊申請予以駁回。
今天小編帶你八卦一下因為商標“格調(diào)不高”,而被駁回的那些事兒!
2、 屁顛兒
申請在咖啡飲料上注冊文字商標“屁顛兒”遭到駁回,賈某為此將國家工商行政管理總局商標評審委員會訴至法院,要求法院撤銷商評委的復(fù)審決定。
“屁顛兒”到底是什么意思?賈某認為,“屁顛兒”是北京方言,《漢語方言大詞典》、《北京方言詞典》及《現(xiàn)代北京口語詞典》的解釋均是:“形容人非常高興的樣子?!?br/>
商評委認為,申請商標文字格調(diào)不高,容易產(chǎn)生不良的社會影響,不宜作為與注冊。
法院認為,根據(jù)《中華人民共和國》第十條第一款第(八)項的規(guī)定,有害于社會主義道德風(fēng)尚或者有其他不良影響的標志不得作為商標使用。申請商標中的文字部分“屁顛兒”雖來自于北京的方言俗語,但其格調(diào)不高,使用和注冊在咖啡飲料等商品上,容易引起社會公眾的反感,從而造成不良影響。因此,被告商評委認為申請商標屬于依法不得作為的標志并駁回原告的注冊申請正確,法院予以支持。
據(jù)此,法院一審駁回了賈某的訴訟請求。
3、尋歡
該系列商標名為“尋歡”,指定使用在跟計算機網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的產(chǎn)品與服務(wù)上,商標局以“‘尋歡’用作商標格調(diào)不高,易造成不良影響,不得作為商標注冊”為由,依據(jù)《商標法》第十條第一款第(8)項駁回。
“尋歡”商標駁回通知書
4、金融八卦女
作為金融圈知名的自媒體品牌,”金融八卦女“已經(jīng)完成數(shù)輪融資,但商標注冊卻歷經(jīng)波折!
商評委認為:訴爭商標“金融八卦女”文字格調(diào)不高,用在指定使用的技術(shù)研究等服務(wù)上易產(chǎn)生不良影響,不宜作為商標使用;
一審法院認為:訴爭商標第一種含義的理解基于傳統(tǒng)文化,并不存在有害社會主義道德風(fēng)尚的不良影響。針對第二種含義,系指從非正式渠道獲取即時財經(jīng)信息是金融領(lǐng)域較為普遍存在的一種競爭性行為,相關(guān)公眾對“金融八卦女”整體含義的理解是“具有多渠道獲取金融信息能力的職業(yè)女性”,其含義并不存在格調(diào)不高的情形,是一種獲取信息競爭力的暗示性描述。
二審法院認為:整體考慮訴爭商標標志各部分組成的含義,在該語境下,我國公眾更易將訴爭商標理解為通過“流言蜚語”、“閑言碎語”或非正式渠道等方式散播各類金融消息的女性,整體上格調(diào)不高,對我國社會主流文化價值會產(chǎn)生消極、負面的影響。
訴爭商標由純文字“金融八卦女”構(gòu)成,按照我國公眾的普遍認知水平和能力,以及該標志各部分詞語的組成形式和語境,其中“金融”系指貨幣流通和信用活動以及與之相聯(lián)系的經(jīng)濟活動的總稱;“八卦”不僅具有我國古代占卜的八種符號的含義,還具有指代“流言蜚語”、“閑言碎語”或從非正式渠道獲取各類消息的含義;“女”為指向特定性別或人群。
由此,整體考慮訴爭商標標志各部分組成的含義,在該語境下,我國公眾更易將訴爭商標理解為通過“流言蜚語”、“閑言碎語”或非正式渠道等方式散播各類金融消息的女性,整體上格調(diào)不高,對我國社會主流文化價值會產(chǎn)生消極、負面的影響,被訴決定關(guān)于訴爭商標構(gòu)成不良影響的認定并無不當,本院予以確認。
5、MLGB
商評委認為:爭議商標由英文字母“MLGB”構(gòu)成,該字母組合在網(wǎng)絡(luò)等社交平臺廣泛使用,有“媽了個逼”的含義,該含義消極,格調(diào)不高,用作商標有害于社會主義道德風(fēng)尚,易產(chǎn)生不良影響。
被申請人稱爭議商標意指“My Life's Grtting Better”,但被申請人提交的證據(jù)尚難以證明該含義已為社會公眾所廣為認知,相反的,社會公眾更易講“MLGB”認知為前述不文明用語。
“MLGB”無效宣告請求裁定書
“MLGB”無效宣告請求裁定書
6、 黃態(tài)
駁回的理由是,“黃態(tài)”易使消費者聯(lián)想到“黃色動態(tài)圖”,使用在指定商品上,易產(chǎn)生不良社會影響,不得作為商標使用。
“黃態(tài)”商標駁回通知書
7、叫了個雞
中國商標網(wǎng)可查詢的信息顯示,“叫了個雞”的申請商家名是“言記(上海)餐飲企業(yè)管理有限公司”。該公司在國際分類號29,35,43下分別申請注冊商標,申請日期為2014年12月和2015年1月。但該條申請在去年11月被駁回,最新狀態(tài)顯示為“申請被駁回、不予受理等,該商標已失效”。
我國《商標法》明確規(guī)定了若干標志不得作為商標使用,其中包括“有害于社會主義道德風(fēng)尚或者有其他不良影響的”。而對于“商標使用”也有清晰解讀:本法所稱商標的使用,是指將商標用于商品、商品包裝或者容器以及商品交易文書上,或者將商標用于廣告宣傳、展覽以及其他商業(yè)活動中,用于識別商品來源的行為。很顯然,“叫了個雞”已涉嫌違反《商標法》的相關(guān)規(guī)定。
“叫了個雞”也不是你想叫 想叫就能叫!
有句話說的好“別拿你低俗當情趣”!
這些年被商標局駁回的商標實在太多,拋開格調(diào)不說,那些在先近似、缺乏顯著性的情況不說,有些商標的駁回真的讓人大開眼界:
商標的“格調(diào)”到底應(yīng)該如何審查與判斷。筆者認為不能僅僅因為其可能會具有一定的貶義而一言定錘,而應(yīng)結(jié)合其指定的商品或服務(wù),根據(jù)相關(guān)公眾的接受程度以及實際使用情況等多方面因素來決定。
各位看官,到此,是不是對審查員多了一分同情呢~~~
你還見過那些“奇葩”商標?歡迎留言補充!
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(IPRdaily.cn)
作者:趙珍
編輯:IPRdaily 趙珍 / 校對:IPRdaily 縱橫君
點擊下方“活動推薦”報名參與
“2017GIPC 全球知識產(chǎn)權(quán)生態(tài)大會”
活動推薦(點擊圖片或者文字查看詳情)
「G40兩岸知識產(chǎn)權(quán)領(lǐng)袖閉門峰會」「全球知識產(chǎn)權(quán)生態(tài)大會」即將震撼出擊
2017金牌知識產(chǎn)權(quán)分析評議師挑戰(zhàn)賽報名開啟!等你來戰(zhàn)!(附報名通道)
“投稿”請投郵箱“iprdaily@163.com”
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily成立于2014年,是全球影響力的知識產(chǎn)權(quán)媒體+產(chǎn)業(yè)服務(wù)平臺,致力于連接全球知識產(chǎn)權(quán)人,用戶匯聚了中國、美國、德國、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司、成長型科技企業(yè)IP高管、研發(fā)人員、法務(wù)、政府機構(gòu)、律所、事務(wù)所、科研院校等全球近50多萬產(chǎn)業(yè)用戶(國內(nèi)25萬+海外30萬);同時擁有近百萬條高質(zhì)量的技術(shù)資源+專利資源,通過媒體構(gòu)建全球知識產(chǎn)權(quán)資產(chǎn)信息第一入口。2016年獲啟賦資本領(lǐng)投和天使匯跟投的Pre-A輪融資。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily.cn 中文網(wǎng)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://islanderfriend.com/”
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧