#本文僅代表作者觀點,不代表IPRdaily立場,未經(jīng)作者許可,禁止轉(zhuǎn)載#
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:知產(chǎn)老劉
原標題:對于專利中技術(shù)特征“解釋清楚”的思考
隨著高價值專利與高質(zhì)量專利(以下簡稱“雙高”)的提出,對專利代理師提出更高要求與標準。在實際撰寫過程中,為了實現(xiàn)“雙高”,專利人員需要從兩個方面進行考量。一方面,需要思考專利文件精簡,達到“點到即止”,以爭取較大的范圍,盡量地削減文字陳述重復、啰嗦,又較為不錯地規(guī)避“主動”縮限范圍。另一方面,專利文件的精簡程度直接影響公開充分與否,同時直接關(guān)系著對權(quán)利要求中技術(shù)特征是否“解釋清楚”的程度。
為了更好地感受專利代理師撰寫時矛盾處地如履薄冰,先列舉幾個名字以供大眾思考,權(quán)利要求中出現(xiàn)“可活動地連接”、“鉸接”或自創(chuàng)詞匯等,專利代理師都會在說明書中進行解釋說明,以使“本領(lǐng)域技術(shù)人員”能夠理解,抓住其含義。
然后當權(quán)利要求中出現(xiàn)“計算”、“固定”、“焊接”等詞匯時,諸多類似詞匯為常見詞匯(具體為,通過A數(shù)據(jù)和B數(shù)據(jù)計算得出C數(shù)據(jù)),專利代理師會默認“本領(lǐng)域技術(shù)人員”能夠理解上述的“計算”一詞,不太可能對其進行解釋(例如,具體解釋計算為直接計算還是間接計算,利用微積分計算還是利用傅里葉變換計算,直接得出地計算還是多步驟疊加地計算),專利代理師基本對該計算的過程進行舉例展示而已,并不會“畫蛇添足”般主動縮小范圍,以求穩(wěn)定。
換言之,倘若對這種常規(guī)理解的詞匯都在說明書中解釋說明,勢必會造成說明書文字數(shù)量龐大,不可避免地認定為存有“重復、啰嗦”的嫌疑。
但是,縱觀眾多專利侵權(quán)訴訟,其爭議的核心在于如何正確理解上述詞匯,以便界定權(quán)利要求的保護范圍。以下從相關(guān)規(guī)定、判例分析與建議的角度,淺談專利中“解釋清楚”。
相關(guān)規(guī)定
《專利法》第五十九條規(guī)定:“發(fā)明或者實用新型專利權(quán)的保護范圍以其權(quán)利要求的內(nèi)容為準,說明書及附圖可以用于解釋權(quán)利要求”。
《專利審查指南》規(guī)定:“如果說明書中指明了某詞具有特定的含義,并且使用了該用詞的權(quán)利要求的保護范圍由于說明書中對該用詞的定義而被限定得足夠清楚,這種情況是允許的”。
《最高人民法院關(guān)于審理專利授權(quán)確權(quán)行政案件適用法律若干問題的規(guī)定(一)》第二條規(guī)定:“人民法院應當以所屬技術(shù)領(lǐng)域的技術(shù)人員在閱讀權(quán)利要求書、說明書及附圖后所理解的通常含義,界定權(quán)利要求的用語。權(quán)利要求的用語在說明書及附圖中有明確定義或者說明的,按照其界定”。
最高人民法院在(2014)行提字第17號行政判決中指出:“通常情況下,在專利授權(quán)確權(quán)程序中,對權(quán)利要求的解釋采取最大合理解釋原則,即基于權(quán)利要求的文字記載,結(jié)合對說明書的理解,對權(quán)利要求作出最廣義的合理解釋。如果說明書未對權(quán)利要求用語的含義作出特別界定,原則上應采取本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在閱讀權(quán)利要求書、說明書和附圖之后對該術(shù)語所能理解的通常含義,盡量避免利用說明書或者審查檔案對該術(shù)語作不適當?shù)南拗?以便對權(quán)利要求是否符合授權(quán)條件和效力問題作出更清晰的結(jié)論,從而促使申請人修改和完善專利申請文件,提高專利授權(quán)確權(quán)質(zhì)量?!?/p>
在專利權(quán)授權(quán)確權(quán)程序和侵權(quán)糾紛訴訟中,確定權(quán)利要求的保護范圍都是一項基礎(chǔ)性工作。對于專利撰寫人員來說,要想寫出高質(zhì)量的申請文件,除了使申請文件達到“能授權(quán)”的要求外,還要向“難無效”和“易維權(quán)”兩方面的標準靠攏。而要實現(xiàn)后兩點,離不開對實務中權(quán)利要求的解釋規(guī)則的正確理解。至于如何對權(quán)利要求進行解釋,下面結(jié)合筆者最近看過的案例,簡述幾個常用的規(guī)則。
判例分析
案例1
專利號為CN101265851B,名稱為“曲柄信號干擾補償方法”,案例1駁回后請求復審,復審的爭議點在于如何理解權(quán)利要求中“實際階段”和“理想階段”。
在40682號復審決定中,該決定認為,涉案專利說明書第4頁第6-7行以及第18-19行明確記載,“實際階段通過監(jiān)視曲軸以及因而輪子經(jīng)過參考角度θ而轉(zhuǎn)動的時間來確定”“理想階段為曲軸將在其內(nèi)轉(zhuǎn)動給定角度θ而不會遭受任何干擾的階段”,可見,說明書中解釋限定了“實際階段”“理想階段”所具有的含義,因此,權(quán)利要求的保護范圍基于說明書中對于上述兩個用詞的說明也被限定地足夠清楚,應當按照說明書中給出的上述定義理解這兩個用詞的含義。
也就是說,說明書有特別界定的,從其特別界定,權(quán)利要求的保護范圍中基于其在說明書的含義進行考量。
案例2
專利號為CN202455747U,名稱為“一種農(nóng)用旋耕機變速箱總成”,在該案中,爭議點在于對“壓蓋固定在箱體殼兩側(cè)”中的“兩側(cè)”的理解。
一審法院認為,“壓蓋固定在箱體殼兩側(cè)”是指“兩外側(cè)”,因此證據(jù)5并未公開“三軸壓蓋固定在箱體殼兩外側(cè)”。
具體為,“對于所述三軸壓蓋(6)固定在箱體殼(1)兩側(cè),僅從字面含義看,通常可以理解為壓蓋位于箱體殼的兩外側(cè),或者包含在箱體殼內(nèi)的兩側(cè)。此時,應當結(jié)合說明書和附圖對權(quán)利要求進行解釋,且不應將不能實現(xiàn)發(fā)明目的、效果的技術(shù)方案解釋到權(quán)利要求的保護范圍中。
該案中,專利說明書背景技術(shù)部分記載“目前公知的旋耕機變速箱總成,三級變速機構(gòu)采用將軸承安裝在變速齒輪內(nèi)部,三軸及三軸壓蓋安裝在變速箱殼體兩側(cè)孔內(nèi),此結(jié)構(gòu)均存在著成本費用高,性能不穩(wěn)定,易損壞變速箱殼等缺陷”,說明書記載專利技術(shù)效果為“結(jié)構(gòu)合理,性能穩(wěn)定,大大降低了機具故障率,減少了三包費用,且作業(yè)安全可靠”,同時,從說明書附圖可以看出,三軸壓蓋(6)位于箱體殼(1)的外側(cè),因此,根據(jù)專利的發(fā)明目的并結(jié)合說明書附圖可見,權(quán)利要求1所述三軸壓蓋(6)固定在箱體殼(1)兩側(cè),該壓蓋與箱體殼的位置關(guān)系應是壓蓋位于箱體殼的兩外側(cè),而非包含在箱體殼內(nèi)的兩側(cè),并由此帶來了阻擋雜物、泥土等進入變速箱內(nèi)部以提高變速箱穩(wěn)定性、降低故障率的技術(shù)效果。
然而,證據(jù)5中的端蓋4位于箱體1的內(nèi)側(cè)孔內(nèi),其與專利背景技術(shù)部分描述的現(xiàn)有技術(shù)基本一致,雖然端蓋4也起到了便于調(diào)節(jié)軸承間隙的作用,但與專利中位于箱體殼外側(cè)的三軸壓蓋相比,其不能夠阻擋雜物進入變速箱內(nèi)部,并且證據(jù)5中為了解決雜物進入的問題還設(shè)置了防塵蓋2,由此可知,在證據(jù)5公開內(nèi)容的基礎(chǔ)上,本領(lǐng)域技術(shù)人員并不能夠意識到將端蓋設(shè)置在箱體外以防止雜物進入,亦即是,證據(jù)5并未給出將端蓋設(shè)置在箱體外以提高密封性,降低故障率的技術(shù)啟示。”
二審中,最高人民法院認為,“壓蓋固定在箱體殼兩側(cè)”并非是指“兩外側(cè)”。
1、原審對權(quán)利要求的解釋不妥當
“首先,該專利權(quán)利要求1限定“三軸壓蓋固定在箱體殼兩側(cè),用于調(diào)節(jié)三軸軸承的軸向位置”,其中“箱體殼兩側(cè)”文字含義清晰,對本領(lǐng)域普通技術(shù)人員說,本身不存在歧義。其次,該專利權(quán)利要求1除了“三軸壓蓋固定在箱體殼兩側(cè)”記載外,還記載,“三軸軸承安裝在箱體殼兩側(cè)”,在沒有特別說明的情況下,同一權(quán)利要求中的上述兩處“箱體殼兩側(cè)”不應當作出不一致的解釋。且就本案專利技術(shù)方案而言,本領(lǐng)域普通技術(shù)人員均知曉三軸軸承不會安裝在箱體殼兩外側(cè),而根據(jù)該專利附圖顯示,三軸壓蓋處以壓蓋代替了箱體殼,此處三軸壓蓋并不存在安裝在箱體殼外側(cè)這一概念,因此,本領(lǐng)域普通技術(shù)人員在實施該技術(shù)方案時,均能明白該技術(shù)方案中“三軸軸承安裝在箱體殼兩側(cè)”“三軸壓蓋固定在箱體殼兩側(cè)”,只是明確三軸軸承、三軸壓蓋位于箱體殼兩側(cè)的相對安裝位置關(guān)系,不會模糊不清或者有歧義。原審法院在權(quán)利要求用語含義不存在歧義的情形下,將權(quán)利要求中的箱體殼兩側(cè)解釋為兩外側(cè)不當,也與說明書及附圖記載不符。”
2.原審對技術(shù)效果的認定不適當
“說明書背景技術(shù)所描述的技術(shù)缺陷,是否實際為專利技術(shù)方案所解決,應當根據(jù)權(quán)利要求書記載的區(qū)別技術(shù)特征、技術(shù)手段作出判斷。原審法院根據(jù)該專利說明書背景技術(shù)部分記載,將三軸壓蓋位于箱體殼的兩側(cè),解釋為三軸壓蓋位于箱體殼的兩外側(cè),并將此認定為帶來了阻擋雜物、泥土等進入變速箱內(nèi)部以提高變速箱穩(wěn)定性、降低故障率的技術(shù)效果。顯然,兩外側(cè)的解釋錯誤,“阻擋雜物、泥土”在說明書中也無記載,該技術(shù)效果并沒有得到相應的區(qū)別技術(shù)特征或技術(shù)手段的支持,并非區(qū)別技術(shù)特征給技術(shù)方案帶來的技術(shù)效果,原審法院對該技術(shù)效果認定錯誤?!?br/>
換言之,說明書無特別界定的,采用本領(lǐng)域的通常含義進行解釋,通常情況下,在專利授權(quán)確權(quán)程序中,對權(quán)利要求的解釋采取最大合理解釋原則,即結(jié)合對說明書的理解,對權(quán)利要求作出最廣義的合理解釋。
案例3
專利號為201310072198.X,名稱為“平面回波成像序列圖像的重建方法”,在該案中,爭議點在于對“計算”的理解,而爭議的結(jié)果直接影響該專利申請是否具有新穎性。
西門子公司主張,根據(jù)最大合理解釋原則,本專利權(quán)利要求1中的“計算”應解釋為本領(lǐng)域技術(shù)人員所理解的通常含義,即由已知量算出未知量,而不應限制其具體中間過程。
對比文件1與本專利權(quán)利要求1均是對采集的三個參考回波信號進行計算以得出校正參數(shù),故本專利權(quán)利要求1不具備新穎性。
國家知識產(chǎn)權(quán)局和聯(lián)影公司主張,本專利權(quán)利要求1中的“計算”應解釋為不損失相位以及其他信息的直接計算方式,對比文件1是將S1+S3平均后損失某些信息的間接計算,沒有公開權(quán)利要求1中的直接計算方式,故權(quán)利要求1具備新穎性。
最高法院認為:“計算”不能進行最廣義的解釋,應指不損失其相位以及其他信息的直接計算方式。
一審法院用最大合理解釋原則來解釋權(quán)利要求1中“計算”系法律適用不當,導致對新穎性的認定錯誤。“最大合理解釋”原則必須滿足“合理”這一條件?!坝嬎恪辈荒苓M行最廣義的解釋,權(quán)利要求1中“通過所述參考回波信號計算出需要對所述平面回波成像數(shù)據(jù)進行校正的參數(shù)”應指不損失其相位以及其他信息的直接計算方式,而不包括對比文件1中將S1+S3平均后損失某些信息的間接計算。原審法院對“計算”的解釋會導致權(quán)利要求1的保護范圍中包含明顯不合理的屬于本專利排除在外的現(xiàn)有技術(shù)方案被訴決定根據(jù)說明書的記載將“計算”解釋為“直接進行計算”既符合本專利申請文件中的客觀記載,亦符合專利權(quán)人的主觀保護意圖,是對權(quán)利要求1保護范圍的正確認定。
在適用所謂的最大合理原則解釋權(quán)利要求時,亦應當在權(quán)利要求用語最大含義范圍內(nèi),以“合理”解釋為出發(fā)點和落腳點。結(jié)合本專利發(fā)明目的、說明書及附圖對“計算”的解釋與說明可知,本專利中的“計算”并不包括所有可能的計算方式,而是有其特定含義。
建議
本文中僅簡單列舉了3個典型案例說明權(quán)利要求解釋是否清楚的規(guī)則或原則,但實際上,實務中對于權(quán)利要求解釋是否清楚的尺度把握仍存在很多爭議的地方。在不同法院,和不同的時間段內(nèi)中,認定標準可能存在一定的差別。
在授權(quán)確權(quán)程序中,應遵循相對較為嚴格地遵循最大合理解釋原則,除說明書中有明確的特別界定以外,避免采用說明書和附圖中的內(nèi)容對權(quán)利要求進行解釋,其主要目的在于督促申請人完善專利文件、提高專利保護范圍確定性來考慮的。
而在侵權(quán)訴訟中,對于權(quán)利要求的解釋相對較為嚴格,可以根據(jù)需要運用說明書及附圖、權(quán)利要求書中的相關(guān)權(quán)利要求、所解決的技術(shù)問題等進行解釋,以防止過于寬泛的最大合理解釋造成權(quán)利要求的保護范圍被不適當?shù)胤糯蟆?br/>
為了減少后續(xù)不必要的麻煩,應當在申請文件的撰寫過程中保證權(quán)利要求中用語含義的明確性。
第一、盡量使用本領(lǐng)域的通用技術(shù)術(shù)語,提高權(quán)利要求用語的規(guī)范性,如果需要使用自造詞或一些可能存在歧義的用語時,需要至少在說明書中進行明確界定。
第二、涉及結(jié)構(gòu)的特征,權(quán)利要求書中提及的部件盡量在附圖中得到體現(xiàn)并加附圖標記,以便于能夠正確地確定該部件究竟所指何物。
第三、正確概括技術(shù)特征所能達到的技術(shù)效果,避免由于堆砌方案實際上無法實現(xiàn)的技術(shù)效果而對權(quán)利要求的解釋范圍造成不必要的限縮。
第四、對于部件發(fā)生運動、安裝拆卸時,說明書中除必要的解釋說明外,應當對運動過程、安裝過程、拆卸過程進行示例性說明,以便更好地凸出專利申請的有益效果。
來源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:知產(chǎn)老劉
編輯:IPRdaily王穎 校對:IPRdaily縱橫君
注:原文鏈接:對于專利中技術(shù)特征“解釋清楚”的思考(點擊標題查看原文)
兩天掌握涉外商標代理業(yè)務!涉外商標代理高研班「廣州站」
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily是全球領(lǐng)先的知識產(chǎn)權(quán)綜合信息服務提供商,致力于連接全球知識產(chǎn)權(quán)與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來自于中國、美國、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國等15個國家和地區(qū)的高科技公司及成長型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識產(chǎn)權(quán)負責人,還有來自政府、律師及代理事務所、研發(fā)或服務機構(gòu)的全球近100萬用戶(國內(nèi)70余萬+海外近30萬),2019年全年全網(wǎng)頁面瀏覽量已經(jīng)突破過億次傳播。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來自IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:“http://islanderfriend.com
文章不錯,犒勞下辛苦的作者吧