商標(biāo)
#本文僅代表作者觀(guān)點(diǎn),不代表IPRdaily立場(chǎng),未經(jīng)作者許可,禁止轉(zhuǎn)載#
“本文從多角度論述申請(qǐng)商標(biāo)不構(gòu)成不良影響并獲復(fù)審支持?!?br/>
來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:陳少蘭 李潔 百一知識(shí)產(chǎn)權(quán)
《商標(biāo)法》第十條第一款第(八)項(xiàng)規(guī)定,“有害于社會(huì)主義道德風(fēng)尚或者有其他不良影響的”不得作為商標(biāo)使用。申請(qǐng)人及審查員均難以把握“其他不良影響”的內(nèi)涵與外延。然唯因如此,也給申請(qǐng)人較大論述空間。本文結(jié)合“”商標(biāo)(以下簡(jiǎn)稱(chēng)申請(qǐng)商標(biāo))案,分析如何破解“不良影響”。
上海某塑膠工業(yè)有限公司(以下簡(jiǎn)稱(chēng)申請(qǐng)人)在第20類(lèi)上申請(qǐng)第34467547號(hào)“”商標(biāo),指定保護(hù)范圍為第20類(lèi)“床墊,椅子(座椅),沙發(fā),非醫(yī)用氣墊,非醫(yī)用氣枕”等。國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局以標(biāo)識(shí)所含“ZAIRE”為非洲扎伊爾貨幣名稱(chēng),用作商標(biāo)易產(chǎn)生不良影響為由駁回。
本文從以下角度論述申請(qǐng)商標(biāo)不構(gòu)成不良影響并獲復(fù)審支持。
01 申請(qǐng)商標(biāo)無(wú)不良影響,可作商標(biāo)使用
依據(jù)《商標(biāo)審查標(biāo)準(zhǔn)》,與各國(guó)法定貨幣圖案、名稱(chēng)或標(biāo)記相同或近似的,屬于《商標(biāo)法》第10條第1款第8項(xiàng)規(guī)定的“有其他不良影響”,不得作為商標(biāo)使用。但判定申請(qǐng)商標(biāo)是否與貨幣名稱(chēng)相同或近似,仍應(yīng)從商標(biāo)本身的形、音、義和整體表現(xiàn)形式等方面,以相關(guān)公眾一般注意力為標(biāo)準(zhǔn),判斷商標(biāo)是否與法定貨幣名稱(chēng)近似。
申請(qǐng)商標(biāo)“”系純英文字母組成,使用在空氣床墊等商品。由于存在字體區(qū)分,商標(biāo)從外觀(guān)看由“”和“”兩部分組成。組合后形成的“”申請(qǐng)商標(biāo),無(wú)實(shí)際含義。
“Zaire”一般是指剛果民主共和國(guó),該國(guó)曾更名“扎伊爾共和國(guó)”,貨幣名稱(chēng)亦同時(shí)變更為Zaire。Zaire貨幣1998年后已停止流通,目前剛果民主共和國(guó)流通貨幣是“剛果法郎”。
02 申請(qǐng)商標(biāo)與Zaire貨幣的名稱(chēng)從外觀(guān)、含義及呼叫上均不構(gòu)成近似
(一)外觀(guān)不近似
申請(qǐng)商標(biāo)“”為文字商標(biāo),并具一定設(shè)計(jì)性。其中“”采用加粗字體,“”采用不規(guī)則字體,一般消費(fèi)者潛意識(shí)會(huì)通過(guò)字形將申請(qǐng)商標(biāo)分割為“ALWAYZ”與“AIRE”兩部分,而不會(huì)從該商標(biāo)中分離出“ZAIRE”,故相關(guān)公眾很難將申請(qǐng)商標(biāo)與早已不流通的貨幣名稱(chēng)Zaire產(chǎn)生混淆。
(二)含義不近似
申請(qǐng)商標(biāo)含義如上文所言,由“Alwayz”和“Aire”組合而成,組合后構(gòu)成的“AlwayzAire”無(wú)實(shí)際含義。組成部分中“Alwayz”同“Always”(英文中z與s在某些情況下讀音含義相同,可通用),含義為“總是、一直、永遠(yuǎn)”?!癆ire”是西班牙語(yǔ)中“空氣”之意,二者體現(xiàn)產(chǎn)品包含空氣床墊等商品,且給消費(fèi)者舒適之感。
而“Zaire”一般是指剛果民主共和國(guó),該國(guó)曾于1971年更名為“扎伊爾共和國(guó)”,而Zaire貨幣為該階段貨幣名稱(chēng)。但目前國(guó)名已改回剛果民主共和國(guó),且流通貨幣為“剛果法郎”。
“Zaire”并非國(guó)際常用貨幣名稱(chēng),且非常用詞匯,在中國(guó)這樣一個(gè)非英語(yǔ)國(guó)家,其含義難以被相關(guān)公眾所知悉,將商標(biāo)理解為“AlwayzAire”幾無(wú)可能。此外申請(qǐng)商標(biāo)已在歐盟、美國(guó)等英語(yǔ)國(guó)家獲得注冊(cè)(注冊(cè)信息請(qǐng)見(jiàn)下圖),足以證明即使是在英語(yǔ)國(guó)家,申請(qǐng)商標(biāo)也不會(huì)被理解為“AlwayzAire”,亦不會(huì)被理解為申請(qǐng)商標(biāo)中含有貨幣名稱(chēng)或與貨幣名稱(chēng)近似。
(歐盟商標(biāo)ALWAYZAIRE的注冊(cè)信息)
(美國(guó)商標(biāo)ALWAYZAIRE的注冊(cè)信息)
(三)呼叫不近似
申請(qǐng)商標(biāo)發(fā)音類(lèi)似于中文“歐維斯艾爾”,而貨幣名稱(chēng)Zaire為扎伊爾,二者發(fā)音上區(qū)別巨大,相關(guān)公眾不會(huì)因申請(qǐng)商標(biāo)的呼叫產(chǎn)生誤認(rèn)。
綜上,申請(qǐng)商標(biāo)與貨幣名稱(chēng)Zaire在整體外觀(guān)、含義、呼叫上均可區(qū)分,不會(huì)導(dǎo)致相關(guān)公眾混淆及誤認(rèn),不構(gòu)成近似。
03 已注冊(cè)商標(biāo)說(shuō)明申請(qǐng)商標(biāo)“”可獲得注冊(cè)的合理性
初步檢索第20類(lèi)發(fā)現(xiàn),含有“ZAIRE”的商標(biāo)曾獲注冊(cè),如“BREEZAIRE”;故難以從申請(qǐng)商標(biāo)中含有ZAIRE字樣推導(dǎo)出商標(biāo)將產(chǎn)生不良影。
又如,“DOLLAR”含義是美元,“MYDOLLAR”也曾獲注冊(cè),證明可區(qū)分貨幣原有含義的商標(biāo)仍可獲得注冊(cè)。
此外,類(lèi)似案件中,除了直接從審查標(biāo)準(zhǔn)、類(lèi)案檢索中論述,代理人應(yīng)從申請(qǐng)人企業(yè)規(guī)模、品牌布局及知名度、為申請(qǐng)商標(biāo)所付的商業(yè)成本等方面說(shuō)明申請(qǐng)注冊(cè)的合理性與必要性,以求獲得審查員支持。關(guān)于此項(xiàng),建議詳細(xì)為宜,而非一筆帶過(guò)。
陳少蘭作者專(zhuān)欄
1、如何應(yīng)對(duì)商標(biāo)搶注及惡意訴訟
2、“知名作品的角色名稱(chēng)權(quán)”的構(gòu)成要件
3、商標(biāo)許諾銷(xiāo)售侵權(quán)的舉證責(zé)任分配
4、商標(biāo)侵權(quán)中的合法來(lái)源抗辯三要素
5、商標(biāo)侵權(quán)中的原告未使用不賠償抗辯
(原標(biāo)題:因不良影響被駁回的商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng)復(fù)審策略)
來(lái)源:IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)
作者:陳少蘭 李潔 百一知識(shí)產(chǎn)權(quán)
編輯:IPRdaily趙甄 校對(duì):IPRdaily縱橫君
注:原文鏈接:因不良影響被駁回的商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng)復(fù)審策略(點(diǎn)擊標(biāo)題查看原文)
「關(guān)于IPRdaily」
IPRdaily是全球領(lǐng)先的知識(shí)產(chǎn)權(quán)綜合信息服務(wù)提供商,致力于連接全球知識(shí)產(chǎn)權(quán)與科技創(chuàng)新人才。匯聚了來(lái)自于中國(guó)、美國(guó)、歐洲、俄羅斯、以色列、澳大利亞、新加坡、日本、韓國(guó)等15個(gè)國(guó)家和地區(qū)的高科技公司及成長(zhǎng)型科技企業(yè)的管理者及科技研發(fā)或知識(shí)產(chǎn)權(quán)負(fù)責(zé)人,還有來(lái)自政府、律師及代理事務(wù)所、研發(fā)或服務(wù)機(jī)構(gòu)的全球近100萬(wàn)用戶(hù)(國(guó)內(nèi)70余萬(wàn)+海外近30萬(wàn)),2019年全年全網(wǎng)頁(yè)面瀏覽量已經(jīng)突破過(guò)億次傳播。
(英文官網(wǎng):iprdaily.com 中文官網(wǎng):iprdaily.cn)
本文來(lái)自IPRdaily中文網(wǎng)(iprdaily.cn)并經(jīng)IPRdaily.cn中文網(wǎng)編輯。轉(zhuǎn)載此文章須經(jīng)權(quán)利人同意,并附上出處與作者信息。文章不代表IPRdaily.cn立場(chǎng),如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:“http://islanderfriend.com”
文章不錯(cuò),犒勞下辛苦的作者吧